3649 lines
124 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2022-11-29 15:53:21 -05:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<source>About</source>
<translation type="vanished">À propos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<source>Start torrent</source>
<translation>Démarrer le torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Sauter la vérification du hachage</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Management Mode:</source>
<translation>Mode de gestion des torrents :</translation>
</message>
<message>
<source>Content layout:</source>
<translation>Disposition du contenu :</translation>
</message>
<message>
<source>Original</source>
<translation>Original</translation>
</message>
<message>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Créer un sous-dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ne pas créer de sous-dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Metadata received</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Files checked</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Stop condition:</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterModel</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Toutes</translation>
</message>
<message>
<source>Uncategorized</source>
<translation>Sans catégorie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterWidget</name>
<message>
<source>Add category...</source>
<translation>Ajouter une catégorie...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove category</source>
<translation>Supprimer la catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Remove unused categories</source>
<translation>Supprimer les catégories inutilisées</translation>
</message>
<message>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Reprendre les torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Mettre en pause les torrents</translation>
</message>
<message>
<source>New Category</source>
<translation>Nouvelle catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Edit category...</source>
<translation>Modifier la catégorie...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove torrents</source>
<translation>Retirer les torrents</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>Quitter qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Un seul lien par ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>La limite globale pour la vitesse d'envoi doit être supérieure à 0 ou désactivée.</translation>
</message>
<message>
<source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>La limite globale pour la vitesse de téléchargement doit être supérieure à 0 ou désactivée.</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>La limite alternative pour la vitesse d'envoi doit être supérieure à 0 ou désactivée.</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>La limite alternative pour la vitesse de téléchargement doit être supérieure à 0 ou désactivée.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
<translation>Le nombre maximum de téléchargements actifs doit être supérieur à -1.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
<translation>Le nombre maximum d'envois actifs doit être supérieur à -1.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
<translation>Le nombre maximum de torrents actifs doit être supérieur à -1.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>La limite du nombre maximum de connexions doit être supérieure à 0 ou désactivée.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>La limite du nombre maximum de connexions par torrent doit être supérieure à 0 ou désactivée.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>La limite du nombre maximum d'emplacements d'envoi par torrent doit être supérieure à 0 ou désactivée.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Impossible d'enregistrer les préférences du programme, qBittorrent est probablement inaccessible.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
<translation>La limite du ratio de partage doit être comprise entre 0 et 9998.</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
<translation>La limite du temps de partage doit être comprise entre 0 et 525600 minutes.</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
<translation>Le port utilisé pour l'interface Web doit être compris entre 1024 et 65535.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Impossible de se connecter, qBittorrent est probablement inaccessible.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Username or Password.</source>
<translation>Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Nom d'utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Se connecter</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Torrents</source>
<comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
<translation>Envoyer des torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Enregistrer les fichiers à l'emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Cookie:</source>
<translation>Cookie:</translation>
</message>
<message>
<source>More information</source>
<translation>Plus d'informations</translation>
</message>
<message>
<source>Information about certificates</source>
<translation>Information sur les certificats</translation>
</message>
<message>
<source>Set location</source>
<translation>Définir l'emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate</source>
<translation>Limiter la vitesse d'envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate</source>
<translation>Limiter la vitesse de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Rename torrent</source>
<translation>Renommer le torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Monday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Lundi</translation>
</message>
<message>
<source>Tuesday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Mardi</translation>
</message>
<message>
<source>Wednesday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Mercredi</translation>
</message>
<message>
<source>Thursday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Jeudi</translation>
</message>
<message>
<source>Friday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Vendredi</translation>
</message>
<message>
<source>Saturday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Samedi</translation>
</message>
<message>
<source>Sunday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Dimanche</translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<translation>Se déconnecter</translation>
</message>
<message>
<source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
<translation>Télécharger les torrents depuis leurs URL ou liens Magnet</translation>
</message>
<message>
<source>Upload local torrent</source>
<translation>Envoyer un torrent local</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>Le client qBittorrent n'est pas accessible</translation>
</message>
<message>
<source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Le nombre global d'emplacements d'envoi doit être supérieur à 0 ou désactivé.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
<translation>Nom de catégorie invalide :\nVeuillez ne pas utiliser de caractères spéciaux dans le nom de catégorie.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create category</source>
<translation>Impossible de créer la catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
<translation>La limite de vitesse d'envoi doit être supérieure à 0.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edition</translation>
</message>
<message>
<source>Free space: %1</source>
<translation>Espace libre : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
<translation>Le temps limite d'inactivité d'un torrent doit être supérieur à 0.</translation>
</message>
<message>
<source>Saving Management</source>
<translation>Gestion des enregistrements</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
<translation>Le seuil de la vitesse de téléchargement doit être supérieur à 0.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent has been shutdown</source>
<translation>qBittorrent a é arrêté</translation>
</message>
<message>
<source>Open documentation</source>
<translation>Ouvrir la documentation</translation>
</message>
<message>
<source>Register to handle magnet links...</source>
<translation>Associer aux liens magnets...</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
<translation>Impossible d'ajouter des pairs. Veuillez vous assurer de respecter le format IP:port.</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
<translation>JavaScript est requis ! Vous devez activer JavaScript pour que l'interface Web fonctionne correctement</translation>
</message>
<message>
<source>Name cannot be empty</source>
<translation>Le nom ne peut pas être vide</translation>
</message>
<message>
<source>Name is unchanged</source>
<translation>Le nom est inchangé</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to update name</source>
<translation>Échec lors de la mise à jour du nom</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
<translation>Le port utilisé pour les connexions entrantes doit être compris entre 0 et 65535.</translation>
</message>
<message>
<source>Original author</source>
<translation>Auteur original</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les torrents sélectionnés de la liste des transferts?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edition</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Outils</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation>Options...</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<translation>Reprendre</translation>
</message>
<message>
<source>Top Toolbar</source>
<translation>Barre d'outils supérieure</translation>
</message>
<message>
<source>Status Bar</source>
<translation>Barre d'état</translation>
</message>
<message>
<source>Speed in Title Bar</source>
<translation>Vitesse dans la barre de titre</translation>
</message>
<message>
<source>Donate!</source>
<translation>Faire un don!</translation>
</message>
<message>
<source>Resume All</source>
<translation>Tout reprendre</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiques</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Mettre en pause</translation>
</message>
<message>
<source>Pause All</source>
<translation>Tout mettre en pause</translation>
</message>
<message>
<source>Add Torrent File...</source>
<translation>Ajouter un fichier torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation</source>
<translation>Documentation</translation>
</message>
<message>
<source>Add Torrent Link...</source>
<translation>Ajouter un lien torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse d'envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
</message>
<message>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[R : %1, E : %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation>Moteur de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation>Filtrer la liste des torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation>Transferts</translation>
</message>
<message>
<source>Move up in the queue</source>
<translation>Monter dans la file d'attente</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up Queue</source>
<translation>Monter dans la file d'attente</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom of Queue</source>
<translation>Bas de la file dattente</translation>
</message>
<message>
<source>Move to the bottom of the queue</source>
<translation>Déplacer au bas de la file dattente</translation>
</message>
<message>
<source>Top of Queue</source>
<translation>Haut de la file d'attente</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down Queue</source>
<translation>Descendre dans la file d'attente</translation>
</message>
<message>
<source>Move down in the queue</source>
<translation>Descendre dans la file d'attente</translation>
</message>
<message>
<source>Move to the top of the queue</source>
<translation>Déplacer au haut de la file dattente</translation>
</message>
<message>
<source>Your browser does not support this feature</source>
<translation>Votre navigateur ne supporte pas cette fonctionnalité</translation>
</message>
<message>
<source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
<translation>Pour utiliser cette fonction, vous devez accéder à l'interface Web via HTPPS</translation>
</message>
<message>
<source>Connection status: Firewalled</source>
<translation>État de la connexion : Filtré</translation>
</message>
<message>
<source>Connection status: Connected</source>
<translation>État de la connexion : Connecté</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative speed limits: Off</source>
<translation>Limites de vitesse alternatives : Inactives</translation>
</message>
<message>
<source>Download speed icon</source>
<translation>Icône de la vitesse de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Connection status</source>
<translation>État de la connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative speed limits: On</source>
<translation>Limites de vitesse alternatives : Actives</translation>
</message>
<message>
<source>Upload speed icon</source>
<translation>Icône de la vitesse d'envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Connection status: Disconnected</source>
<translation>État de la connexion : Déconnecté</translation>
</message>
<message>
<source>RSS Reader</source>
<translation>Lecteur RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Filters Sidebar</source>
<translation>Barre latérale des filtres</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Retirer</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to resume all torrents?</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Would you like to pause all torrents?</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Téléchargements</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
<translation>Interface Web</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Langue de l'interface utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Notification par courriel à la fin du téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filtering</source>
<translation>Filtrage IP</translation>
</message>
<message>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Planifier l'utilisation de limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Priorisation des torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
<translation>Ajouter automatiquement ces trackers aux nouveaux téléchargements:</translation>
</message>
<message>
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Interface Web de l'utilisateur (contrôle distant)</translation>
</message>
<message>
<source>IP address:</source>
<translation>Adresse IP :</translation>
</message>
<message>
<source>Server domains:</source>
<translation>Domaines du serveur :</translation>
</message>
<message>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Utiliser HTTPS au lieu de HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
<translation>Ignorer l'authentification pour les clients localhost</translation>
</message>
<message>
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
<translation>Ignorer l'authentification pour les clients avec des IP de sous-réseaux dans la liste blanche</translation>
</message>
<message>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Mettre à jour mon nom de domaine dynamique</translation>
</message>
<message>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Conserver les torrents incomplets sous:</translation>
</message>
<message>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Copier les fichiers .torrent sous :</translation>
</message>
<message>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Copier les fichiers .torrent des téléchargements terminés sous :</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Pré-allouer l'espace disque pour tous les fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Ajouter l'extension .!qB aux noms des fichiers incomplets</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Ajouter automatiquement les torrents présents sous :</translation>
</message>
<message>
<source>SMTP server:</source>
<translation>Serveur SMTP :</translation>
</message>
<message>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Ce serveur nécessite une connexion sécurisée (SSL)</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Authentification</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nom d'utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<source>TCP and μTP</source>
<translation>TCP et μTP</translation>
</message>
<message>
<source>Listening Port</source>
<translation>Port d'écoute</translation>
</message>
<message>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Port pour les connexions entrantes :</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Limites de connexions</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Nombre maximum de connexions par torrent :</translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Nombre maximum global de connexions :</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Nombre maximum d'emplacements d'envoi par torrent :</translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Nombre maximal global d'emplacements d'envoi :</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Serveur proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<source>(None)</source>
<translation>(Aucun)</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Hôte :</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port :</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Utiliser le proxy pour se connecter aux pairs</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy only for torrents</source>
<translation>Utiliser le proxy seulement pour les torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Chemin du filtre (.dat, .p2p, .p2b) :</translation>
</message>
<message>
<source>Manually banned IP addresses...</source>
<translation>Adresses IP bannies manuellement...</translation>
</message>
<message>
<source>Apply to trackers</source>
<translation>Appliquer aux trackers</translation>
</message>
<message>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Limites de vitesse globales</translation>
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
<translation>Envoi :</translation>
</message>
<message>
<source>Download:</source>
<translation>Téléchargement :</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative Rate Limits</source>
<translation>Limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
<message>
<source>From:</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>Depuis:</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>Vers:</translation>
</message>
<message>
<source>When:</source>
<translation>Quand :</translation>
</message>
<message>
<source>Every day</source>
<translation>Tous les jours</translation>
</message>
<message>
<source>Weekdays</source>
<translation>Jours ouvrés</translation>
</message>
<message>
<source>Weekends</source>
<translation>Week-ends</translation>
</message>
<message>
<source>Rate Limits Settings</source>
<translation>Paramètres des limites de vitesse</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Appliquer les limites de vitesse au surplus généré par le protocole</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
<translation>Appliquer les limites de vitesse au protocole µTP</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Vie privée</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Activer DHT (réseau décentralisé) pour trouver plus de pairs</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Activer l'échange de clients (PeX) avec les autres pairs</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Activer la recherche de clients locaux pour trouver plus de pairs</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Mode de chiffrement :</translation>
</message>
<message>
<source>Require encryption</source>
<translation>Chiffrement requis</translation>
</message>
<message>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Chiffrement désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Activer le mode anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Nombre maximum de téléchargements actifs :</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Nombre maximum d'envois actifs :</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Nombre maximum de torrents actifs :</translation>
</message>
<message>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Ne pas compter les torrents lents dans ces limites</translation>
</message>
<message>
<source>then</source>
<translation>puis</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate:</source>
<translation>Certificat :</translation>
</message>
<message>
<source>Key:</source>
<translation>Clé :</translation>
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation>S'inscrire</translation>
</message>
<message>
<source>Domain name:</source>
<translation>Nom de domaine :</translation>
</message>
<message>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>Paramètres supportés (sensible à la casse):</translation>
</message>
<message>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation>%N: Nom du torrent</translation>
</message>
<message>
<source>%L: Category</source>
<translation>%L: Catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation>%F: Chemin vers le contenu (même chemin que le chemin racine pour les torrents composés de plusieurs fichiers)</translation>
</message>
<message>
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
<translation>%R : Chemin racine (premier chemin du sous-répertoire du torrent)</translation>
</message>
<message>
<source>%D: Save path</source>
<translation>%D : Répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<source>%C: Number of files</source>
<translation>%C: Nombre de fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>%Z: Taille du torrent (en octets)</translation>
</message>
<message>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation>%T: Tracker actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Astuce : Encapsuler le paramètre entre guillemets pour éviter que le texte ne soit coupé au niveau des espaces (p. ex. "%N")</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Le nom d'utilisateur pour l'interface Web doit comporter au moins 3 caractères.</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>Le mot de passe pour l'interface Web doit comporter au moins 6 caractères.</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minutes</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>Kio/s</translation>
</message>
<message>
<source>Enable clickjacking protection</source>
<translation>Activer la protection contre le clickjacking</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
<translation>Activer la protection contre la falsification de requêtes intersites (CSRF)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete .torrent files afterwards</source>
<translation>Supprimer les fichiers .torrent par la suite</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate threshold:</source>
<translation>Limite de vitesse de téléchargement :</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate threshold:</source>
<translation>Limite de vitesse d'envoi :</translation>
</message>
<message>
<source>Change current password</source>
<translation>Changer le mot de passe actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Use alternative Web UI</source>
<translation>Utiliser l'interface Web alternative</translation>
</message>
<message>
<source>Default Save Path:</source>
<translation>Répertoire de destination par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
<translation>L'emplacement des fichiers pour l'interface Web alternative ne peut pas être vide.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start the download automatically</source>
<translation>Ne pas démarrer automatiquement le téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
<translation>Basculer le torrent en mode manuel</translation>
</message>
<message>
<source>When Torrent Category changed:</source>
<translation>Lorsque la catégorie du Torrent change :</translation>
</message>
<message>
<source>Relocate affected torrents</source>
<translation>Déplacer les torrents affectés</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
<translation>Appliquer les limites de vitesse aux pairs locaux</translation>
</message>
<message>
<source>0 means unlimited</source>
<translation>0 pour aucune limite</translation>
</message>
<message>
<source>Relocate torrent</source>
<translation>Déplacer le torrent</translation>
</message>
<message>
<source>When Default Save Path changed:</source>
<translation>Lorsque le répertoire de destination par défaut change :</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Host header validation</source>
<translation>Activer la validation des entêtes de l'hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Security</source>
<translation>Sécurité</translation>
</message>
<message>
<source>When Category Save Path changed:</source>
<translation>Lorsque le répertoire de destination de la catégorie change :</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
<translation>Basculer les torrents affectés en mode manuel</translation>
</message>
<message>
<source>Files location:</source>
<translation>Emplacement des fichiers :</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent inactivity timer:</source>
<translation>Temps limite d'inactivité d'un torrent :</translation>
</message>
<message>
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
<translation>Mode par défaut de gestion des torrents</translation>
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Lors de l'ajout d'un torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Info: le mot de passe est enregistré en texte clair</translation>
</message>
<message>
<source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
<translation>Algorithme de mode mixte μTP-TCP :</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate based</source>
<translation>Basé sur la vitesse d'envoi</translation>
</message>
<message>
<source>%G: Tags (separated by comma)</source>
<translation>%G : Étiquettes (séparés par des virgules)</translation>
</message>
<message>
<source>Socket backlog size:</source>
<translation>Taille de la liste des tâches du socket</translation>
</message>
<message>
<source>Enable super seeding for torrent</source>
<translation>Activer le super partage pour ce torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Prefer TCP</source>
<translation>Préférer TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
<translation>Mémoire exceptionnelle lors de la vérification des torrents :</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-leech</source>
<translation>Anti-leech</translation>
</message>
<message>
<source>When ratio reaches</source>
<translation>Lorsque le ratio est atteint</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation>Lorsque la durée de partage est atteinte</translation>
</message>
<message>
<source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
<translation>Permettre des connexions multiples depuis la même adresse IP :</translation>
</message>
<message>
<source>File pool size:</source>
<translation>Taille du pool de fichiers :</translation>
</message>
<message>
<source>Any interface</source>
<translation>N'importe quelle interface</translation>
</message>
<message>
<source>Always announce to all tiers:</source>
<translation>Toujours annoncer à tous les niveaux :</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded tracker port:</source>
<translation>Port du tracker intégré :</translation>
</message>
<message>
<source>Fastest upload</source>
<translation>Envoi le plus rapide</translation>
</message>
<message>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Mettre en pause le torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Remove torrent and its files</source>
<translation>Supprimer le torrent et ses fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent Section</source>
<translation>Section qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Send buffer watermark factor:</source>
<translation>Facteur du filigrane du tampon d'envoi :</translation>
</message>
<message>
<source>libtorrent Section</source>
<translation>Section libtorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]:</source>
<translation>Ports sortants (Min) [0: Désactivé] :</translation>
</message>
<message>
<source>Recheck torrents on completion:</source>
<translation>Revérifier les torrents à la fin :</translation>
</message>
<message>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Autoriser le chiffrement</translation>
</message>
<message>
<source>Send upload piece suggestions:</source>
<translation>Envoyer des suggestions de morceaux d'envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Enable embedded tracker:</source>
<translation>Activer le tracker intégré :</translation>
</message>
<message>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Supprimer le torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]:</source>
<translation>Ports sortants (Max) [0: Désactivé] :</translation>
</message>
<message>
<source>Asynchronous I/O threads:</source>
<translation>Threads d'E/S asynchrones</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<source>Send buffer watermark:</source>
<translation>Filigrane du tampon d'envoi :</translation>
</message>
<message>
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
<translation>Proportionnelle au pair (ralenti le TCP)</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed slots</source>
<translation>Emplacements fixes</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancées</translation>
</message>
<message>
<source>min</source>
<translation>min</translation>
</message>
<message>
<source>Upload choking algorithm:</source>
<translation>Algorithme d'étouffement à l'envoi :</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Limites de partage</translation>
</message>
<message>
<source>KiB</source>
<translation>Kio</translation>
</message>
<message>
<source>Round-robin</source>
<translation>Tourniquet</translation>
</message>
<message>
<source>Upload slots behavior:</source>
<translation>Comportement des emplacements d'envoi :</translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<translation>Mio</translation>
</message>
<message>
<source>Send buffer low watermark:</source>
<translation>Filigrane du tampon bas d'envoi :</translation>
</message>
<message>
<source>Save resume data interval:</source>
<translation>Enregistrer l'intervalle de données de reprise :</translation>
</message>
<message>
<source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
<translation>Toujours annoncer à tous les trackers dans un niveau :</translation>
</message>
<message>
<source>Session timeout:</source>
<translation>Expiration de la session :</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries:</source>
<translation>Résoudre les pays des pairs :</translation>
</message>
<message>
<source>ban for:</source>
<translation>Bloquer pour :</translation>
</message>
<message>
<source>Stop tracker timeout:</source>
<translation>Délai d'expiration avant l'arrêt du tracker :</translation>
</message>
<message>
<source>Ban client after consecutive failures:</source>
<translation>Bloquer le client suite à des échecs consécutifs :</translation>
</message>
<message>
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
<translation>Activer le cookie Secure flag (nécessite HTTPS)</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]:</source>
<translation>Durée du bail UPnP [0: Bail permanent] :</translation>
</message>
<message>
<source>Header: value pairs, one per line</source>
<translation>En-tête : valeur pairs, une par ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Add custom HTTP headers</source>
<translation>Ajouter des en-têtes HTTP personnalisées</translation>
</message>
<message>
<source>Filters:</source>
<translation>Filtres :</translation>
</message>
<message>
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
<translation>Active la réception de flux RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Hashing threads (requires libtorrent &gt;= 2.0):</source>
<translation>Fils de hachage (requiert libtorrent &gt;= 2.0) :</translation>
</message>
<message>
<source>Coalesce reads &amp; writes (requires libtorrent &lt; 2.0):</source>
<translation>Fusionner lectures et écritures (nécessite libtorrent &lt; 2.0) :</translation>
</message>
<message>
<source>Peer turnover threshold percentage:</source>
<translation>Pourcentage du seuil de rotation des pairs :</translation>
</message>
<message>
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
<translation>Téléchargeur automatique de torrent RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Network interface:</source>
<translation>Interface réseau :</translation>
</message>
<message>
<source>RSS Reader</source>
<translation>Lecteur RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Edit auto downloading rules...</source>
<translation>Modifier les règles de téléchargement automatique...</translation>
</message>
<message>
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
<translation>Télécharger les épisodes REPACK / PROPER</translation>
</message>
<message>
<source>Feeds refresh interval:</source>
<translation>Intervalle d'actualisation des flux :</translation>
</message>
<message>
<source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
<translation>Pourcentage de déconnexion lors de la rotation des pairs :</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Nombre maximum d'articles par flux :</translation>
</message>
<message>
<source> min</source>
<translation> min</translation>
</message>
<message>
<source>Peer turnover disconnect interval:</source>
<translation>Intervalle de déconnexion lors de la rotation des pairs :</translation>
</message>
<message>
<source>Optional IP address to bind to:</source>
<translation>Adresse IP optionnelle à laquelle se relier :</translation>
</message>
<message>
<source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
<translation>Interdire la connexion aux pairs sur des ports privilégiés :</translation>
</message>
<message>
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
<translation>Activer le téléchargement automatique des torrents par RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
<translation>Filtre d'épisodes intelligent par RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Disk cache (requires libtorrent &lt; 2.0):</source>
<translation>Cache du disque (requiert libtorrent &lt; 2.0) :</translation>
</message>
<message>
<source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &lt; 2.0):</source>
<translation>Intervalle d'expiration du cache du disque (requiert libtorrent &lt; 2.0) :</translation>
</message>
<message>
<source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
<translation>Valider le certificat du tracker HTTPS :</translation>
</message>
<message>
<source>Peer connection protocol:</source>
<translation>Protocole de connexion des pairs :</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content layout:</source>
<translation>Disposition du contenu du torrent :</translation>
</message>
<message>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Créer un sous-dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Original</source>
<translation>Original</translation>
</message>
<message>
<source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ne pas créer de sous-dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
<translation>Type de service (ToS) pour les connexions aux pairs</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing connections per second:</source>
<translation>Connexions sortantes par seconde :</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>%K: Torrent ID</source>
<translation>%K : ID du torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
<translation>Réannoncer à tous les trackers lorsque l'IP ou le port a é modifié :</translation>
</message>
<message>
<source>Trusted proxies list:</source>
<translation>Liste des proxys de confiance :</translation>
</message>
<message>
<source>Enable reverse proxy support</source>
<translation>Activer la prise en charge du proxy inverse</translation>
</message>
<message>
<source>%J: Info hash v2</source>
<translation>%J : Info hash v2</translation>
</message>
<message>
<source>%I: Info hash v1</source>
<translation>%I : Info hash v1</translation>
</message>
<message>
<source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
<translation>Adresse IP annoncée aux trackers (redémarrage requis) :</translation>
</message>
<message>
<source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
<translation>Régler sur 0 pour laisser votre système choisir un port inutilisé</translation>
</message>
<message>
<source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
<translation>Atténuation de la falsification des demandes côté serveur (SSRF)</translation>
</message>
<message>
<source>Disk queue size:</source>
<translation>Taille de la file dattente du disque :</translation>
</message>
<message>
<source>Log performance warnings</source>
<translation>Journaliser les avertissements de performances</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
<translation>Requêtes en attente maximales vers un seul pair :</translation>
</message>
<message>
<source>Max active checking torrents:</source>
<translation>Torrents actifs max en vérification :</translation>
</message>
<message>
<source>Memory mapped files</source>
<translation>Fichiers mappés en mémoire</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>POSIX-compliant</source>
<translation>Compatible POSIX</translation>
</message>
<message>
<source>This option is less effective on Linux</source>
<translation>Cette option est moins efficace sous Linux</translation>
</message>
<message>
<source>Disk IO type (libtorrent &gt;= 2.0; requires restart):</source>
<translation>Type d'E/S du disque (libtorrent &gt;= 2.0; redémarrage requis) :</translation>
</message>
<message>
<source>Write-through (requires libtorrent &gt;= 2.0.6)</source>
<translation>Double écriture (requiert libtorrent &gt;= 2.0.6)</translation>
</message>
<message>
<source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
<translation>Ceci contrôle l'intervalle de mise à jour de l'état interne qui, à son tour, affectera les mises à jour de l'interface utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Disk IO read mode:</source>
<translation>Mode de lecture des E/S du disque :</translation>
</message>
<message>
<source>Disable OS cache</source>
<translation>Désactiver le cache du système dexploitation</translation>
</message>
<message>
<source>Disk IO write mode:</source>
<translation>Mode d'écriture des E/S du disque :</translation>
</message>
<message>
<source>Use piece extent affinity:</source>
<translation>Utiliser l'affinité par extension de morceau :</translation>
</message>
<message>
<source>Max concurrent HTTP announces:</source>
<translation>Maximum d'annonces HTTP parallèles :</translation>
</message>
<message>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Activer le cache du système dexploitation</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh interval:</source>
<translation>Intervalle d'actualisation</translation>
</message>
<message>
<source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent &gt;= 2.0):</source>
<translation>Limite d'utilisation de la mémoire vive (RAM) (appliquée si libtorrent &gt;= 2.0) :</translation>
</message>
<message>
<source>ms</source>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<source>Excluded file names</source>
<translation>Noms de fichiers exclus</translation>
</message>
<message>
<source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
<translation>Prendre en charge les noms de domaine internationalisés (IDN) :</translation>
</message>
<message>
<source>Run external program on torrent finished</source>
<translation>Exécuter un programme externe lorsqu'un torrent est terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server.
Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Liste blanche pour le filtrage des valeurs d'en-tête de l'hôte HTTP.
Afin de se défendre contre les attaques par DNS rebinding, vous devez consigner les noms de domaine utilisés par le serveur WebUI.
Utiliser ';' pour diviser plusieurs entrées. Le caractère générique '*' peut être utilisé.</translation>
</message>
<message>
<source>Run external program on torrent added</source>
<translation>Exécuter un programme externe lorsqu'un torrent est ajouté</translation>
</message>
<message>
<source>HTTPS certificate should not be empty</source>
<translation>Le certificat HTTPS ne devrait pas être vide</translation>
</message>
<message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Spécifier les adresses IP du proxy inverse (ou les sous-réseaux, p. ex. 0.0.0.0/24) afin d'utiliser l'adresse client transférée (attribut X-Forwarded-For). Utiliser ';' pour séparer plusieurs entrées.</translation>
</message>
<message>
<source>HTTPS key should not be empty</source>
<translation>La clé HTTPS ne devrait pas être vide</translation>
</message>
<message>
<source>Run external program</source>
<translation>Exécuter un programme externe</translation>
</message>
<message>
<source>Files checked</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Use proxy for hostname lookup</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Metadata received</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Torrent stop condition:</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>Flags</source>
<translation>Indicateurs</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Client</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Réception</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Téléchargé</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Envoyé</translation>
</message>
<message>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Pertinence</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Bloquer le pair indéfiniment</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir bloquer les pairs sélectionnés de façon permanente ?</translation>
</message>
<message>
<source>Copy IP:port</source>
<translation>Copier l'IP:port</translation>
</message>
<message>
<source>Country/Region</source>
<translation>Pays/Région</translation>
</message>
<message>
<source>Add peers...</source>
<translation>Ajouter des pairs...</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID Client</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Maximale</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed</source>
<translation>Mixtes</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation>Ne pas télécharger</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Pairs</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>Sources HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>Contenu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Téléchargé :</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>Transfert</translation>
</message>
<message>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Temps actif:</translation>
</message>
<message>
<source>ETA:</source>
<translation>Temps restant:</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Envoyé :</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds:</source>
<translation>Sources:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Speed:</source>
<translation>Vitesse de téléchargement:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>Vitesse d'envoi:</translation>
</message>
<message>
<source>Peers:</source>
<translation>Pairs:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Limite de téléchargement:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Limite d'envoi :</translation>
</message>
<message>
<source>Wasted:</source>
<translation>Gaspillé :</translation>
</message>
<message>
<source>Connections:</source>
<translation>Connexions :</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informations</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire :</translation>
</message>
<message>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Ratio de partage:</translation>
</message>
<message>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>Réannoncer dans:</translation>
</message>
<message>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation>Dernière fois vu complet:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Size:</source>
<translation>Taille totale:</translation>
</message>
<message>
<source>Pieces:</source>
<translation>Morceaux:</translation>
</message>
<message>
<source>Created By:</source>
<translation>Créé par:</translation>
</message>
<message>
<source>Added On:</source>
<translation>Ajouté le:</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On:</source>
<translation>Complété le:</translation>
</message>
<message>
<source>Created On:</source>
<translation>Créé le:</translation>
</message>
<message>
<source>Save Path:</source>
<translation>Répertoire de destination :</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Jamais</translation>
</message>
<message>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation>%1 × %2 (a %3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2 this session)</source>
<translation>%1 (%2 cette session)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2 max)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
<translation>%1 (%2 maximum)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2 total)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
<translation>%1 (%2 total)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2 avg.)</source>
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
<translation>%1 (%2 en moyenne)</translation>
</message>
<message>
<source>Download limit:</source>
<translation>Limite de téléchargement :</translation>
</message>
<message>
<source>Upload limit:</source>
<translation>Limite d'envoi :</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
<source>Filter files...</source>
<translation>Filtrer les fichiers...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<translation>%1 (partagé pendant %2)</translation>
</message>
<message>
<source>Info Hash v2:</source>
<translation>Info Hash v2 :</translation>
</message>
<message>
<source>Info Hash v1:</source>
<translation>Info Hash v1 :</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<source>Progress:</source>
<translation>Progression:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<source>Monitored Folder</source>
<translation>Dossier surveillé</translation>
</message>
<message>
<source>Override Save Location</source>
<translation>Remplacer l'emplacement de sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<source>Monitored folder</source>
<translation>Dossier surveillé</translation>
</message>
<message>
<source>Default save location</source>
<translation>Emplacement de sauvegarde par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Other...</source>
<translation>Autre...</translation>
</message>
<message>
<source>Type folder here</source>
<translation>Entrez le dossier ici</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>Kio/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiques</translation>
</message>
<message>
<source>User statistics</source>
<translation>Statistiques de l'utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Cache statistics</source>
<translation>Statistiques du tampon</translation>
</message>
<message>
<source>Read cache hits:</source>
<translation>Succès de tampon en lecture :</translation>
</message>
<message>
<source>Average time in queue:</source>
<translation>Temps moyen passé en file d'attente :</translation>
</message>
<message>
<source>Connected peers:</source>
<translation>Pairs connectés :</translation>
</message>
<message>
<source>All-time share ratio:</source>
<translation>Total du ratio de partage :</translation>
</message>
<message>
<source>All-time download:</source>
<translation>Total téléchargé :</translation>
</message>
<message>
<source>Session waste:</source>
<translation>Gaspillage pour la session :</translation>
</message>
<message>
<source>All-time upload:</source>
<translation>Total envoyé :</translation>
</message>
<message>
<source>Total buffer size:</source>
<translation>Taille totale du tampon :</translation>
</message>
<message>
<source>Performance statistics</source>
<translation>Statistiques de performance</translation>
</message>
<message>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>Actions d'E/S en file d'attente :</translation>
</message>
<message>
<source>Write cache overload:</source>
<translation>Surcharge du tampon d'écriture :</translation>
</message>
<message>
<source>Read cache overload:</source>
<translation>Surcharge du tampon de lecture :</translation>
</message>
<message>
<source>Total queued size:</source>
<translation>Taille totale des fichiers en file d'attente :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT : %1 nœuds</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFilterWidget</name>
<message>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation>Tous (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading (0)</source>
<translation>En téléchargement (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding (0)</source>
<translation>En partage (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Completed (0)</source>
<translation>Complétés (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Resumed (0)</source>
<translation>Repris (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Paused (0)</source>
<translation>En pause (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Active (0)</source>
<translation>Actifs (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive (0)</source>
<translation>Inactifs (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Errored (0)</source>
<translation>En erreur (0)</translation>
</message>
<message>
<source>All (%1)</source>
<translation>Tous (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation>En téléchargement (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation>En partage (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Completed (%1)</source>
<translation>Complétés (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Paused (%1)</source>
<translation>En pause (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation>Repris (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Active (%1)</source>
<translation>Actifs (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation>Inactifs (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Errored (%1)</source>
<translation>En erreur (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled Uploading (%1)</source>
<translation>Bloqués en envoi (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled Downloading (%1)</source>
<translation>Bloqués en téléchargement (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled Downloading (0)</source>
<translation>Bloqué en téléchargement (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled (0)</source>
<translation>Bloqué (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled Uploading (0)</source>
<translation>Bloqué en envoi (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled (%1)</source>
<translation>Bloqués (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Checking (%1)</source>
<translation>En vérification (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Checking (0)</source>
<translation>En vérification (0)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
</context>
<context>
<name>TransferListModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>État</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Sources</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Pairs</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Réception</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Ratio</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Temps restant</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Étiquettes</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Ajouté le</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Complété le</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Limite de réception</translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Limite d'émission</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Téléchargé</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Envoyé</translation>
</message>
<message>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Téléchargement de la session</translation>
</message>
<message>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Envoi durant la session</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Restant</translation>
</message>
<message>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Temps actif</translation>
</message>
<message>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>Complété</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>Limite de ratio</translation>
</message>
<message>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation>Dernière fois vu complet</translation>
</message>
<message>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation>Dernière activité</translation>
</message>
<message>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation>Taille totale</translation>
</message>
<message>
<source>Availability</source>
<translation>Disponibilité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerListWidget</name>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>État</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Pairs</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>URL du tracker :</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation>Mise à jour en cours...</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation>Fonctionnel</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Pas encore contacté</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<translation>Sources</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation>Non fonctionnel</translation>
</message>
<message>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation>Copier l'URL du tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Edit tracker URL...</source>
<translation>Modifier l'URL du tracker...</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker editing</source>
<translation>Modification du tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Leeches</source>
<translation>Téléchargeurs</translation>
</message>
<message>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Supprimer le tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining</source>
<translation>Restant</translation>
</message>
<message>
<source>Availability</source>
<translation>Disponibilité</translation>
</message>
<message>
<source>Tier</source>
<translation>Niveau</translation>
</message>
<message>
<source>Download Priority</source>
<translation>Priorité de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<source>Total Size</source>
<translation>Taille totale</translation>
</message>
<message>
<source>Times Downloaded</source>
<translation>Nombre de fois téléchargé</translation>
</message>
<message>
<source>Add trackers...</source>
<translation>Ajouter des trackers...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDialog</name>
<message>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Liste des trackers à ajouter (un par ligne) :</translation>
</message>
<message>
<source>Add trackers</source>
<translation>Ajouter des trackers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>il y a %1</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<translation>Complété</translation>
</message>
<message>
<source>Moving</source>
<translation>En déplacement</translation>
</message>
<message>
<source>[F] Seeding</source>
<translation>[F] En partage</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<translation>En partage</translation>
</message>
<message>
<source>Queued</source>
<translation>En file dattente</translation>
</message>
<message>
<source>Errored</source>
<translation>En erreur</translation>
</message>
<message>
<source>[F] Downloading</source>
<translation>[F] En téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading metadata</source>
<translation>En téléchargement des métadonnées</translation>
</message>
<message>
<source>Checking</source>
<translation>En vérification</translation>
</message>
<message>
<source>Missing Files</source>
<translation>Fichiers manquants</translation>
</message>
<message>
<source>Queued for checking</source>
<translation>En file dattente pour vérification</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>En téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Checking resume data</source>
<translation>En vérification des données de reprise</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<translation>Bloqué</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<translation>%1 (partagé pendant %2)</translation>
</message>
<message>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<translation>[F] En téléchargement des métadonnées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<source>Status</source>
<translation>États</translation>
</message>
<message>
<source>Categories</source>
<translation>Catégories</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Étiquettes</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Limitation de la vitesse de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Limitation de la vitesse d'envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Reprendre</translation>
</message>
<message>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>Forcer la reprise</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Mettre en pause</translation>
</message>
<message>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Limiter le ratio de partage</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Limiter la vitesse d'envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Limiter la vitesse de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Déplacer vers le haut</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Déplacer vers le bas</translation>
</message>
<message>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Déplacer tout en haut</translation>
</message>
<message>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Déplacer au bas</translation>
</message>
<message>
<source>Set location...</source>
<translation>Chemin de sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Télécharger les premiers et derniers morceaux en premier</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation>Gestion de torrent automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<comment>New category...</comment>
<translation>Nouvelle</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>Reset category</comment>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
<translation>Forcer une revérification</translation>
</message>
<message>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Mode de super-partage</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Télécharger dans l'ordre séquentiel</translation>
</message>
<message>
<source>New Category</source>
<translation>Nouvelle catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>New name</source>
<translation>Nouveau nom</translation>
</message>
<message>
<source>Set location</source>
<translation>Définir l'emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Force reannounce</source>
<translation>Forcer une réannonce</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Category</source>
<translation>Modifier la catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Save path</source>
<translation>Répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-separated tags:</source>
<translation>Étiquettes séparées par une virgule :</translation>
</message>
<message>
<source>Add Tags</source>
<translation>Ajouter des étiquettes</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Étiquettes</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet link</source>
<translation>Lien magnet</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Tout supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Queue</source>
<translation>Liste d'attente</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation>Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>Info hash v1</source>
<translation>Info hash v1</translation>
</message>
<message>
<source>Info hash v2</source>
<translation>Info hash v2</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent ID</source>
<translation>ID du torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Export .torrent</source>
<translation>Exporter le .torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Retirer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDialog</name>
<message>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Limitation du ratio de partage</translation>
</message>
<message>
<source>Use global share limit</source>
<translation>Utiliser les limites globales de partage</translation>
</message>
<message>
<source>Set no share limit</source>
<translation>Ne pas limiter le partage</translation>
</message>
<message>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Limiter le partage à</translation>
</message>
<message>
<source>ratio</source>
<translation>ratio</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minutes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<source>Also permanently delete the files</source>
<translation>Supprimez également les fichiers de manière définitive</translation>
</message>
<message>
<source>Remove torrent(s)</source>
<translation>Retirer le(s) torrent(s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download from URLs</source>
<translation>Télécharger depuis des URL</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Add Torrent Links</source>
<translation>Ajouter les liens de torrents</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>Oct</translation>
</message>
<message>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>Kio</translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>Mio</translation>
</message>
<message>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>Gio</translation>
</message>
<message>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>Tio</translation>
</message>
<message>
<source>PiB</source>
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
<translation>Pio</translation>
</message>
<message>
<source>EiB</source>
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
<translation>Eio</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2m</translation>
</message>
<message>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1j %2h</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1min</translation>
</message>
<message>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1min</translation>
</message>
<message>
<source>%1y %2d</source>
<translation>%1a %2j</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentsController</name>
<message>
<source>Save path is empty</source>
<translation>Répertoire de destination vide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSourceDlg</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin path:</source>
<translation>Répertoire des greffons :</translation>
</message>
<message>
<source>URL or local directory</source>
<translation>URL ou dossier local</translation>
</message>
<message>
<source>Install plugin</source>
<translation>Installer un greffon</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngineWidget</name>
<message>
<source>Seeds:</source>
<translation>Sources :</translation>
</message>
<message>
<source>All plugins</source>
<translation>Tous les greffons</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Taille :</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Arrêter</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugins...</source>
<translation>Greffons de recherche...</translation>
</message>
<message>
<source>All categories</source>
<translation>Toutes les catégories</translation>
</message>
<message>
<source>Search in:</source>
<translation>Rechercher dans :</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtrer</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent names only</source>
<translation>Noms de torrent seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Only enabled</source>
<translation>Uniquement activé(s)</translation>
</message>
<message>
<source>out of</source>
<translation>sur</translation>
</message>
<message>
<source>Everywhere</source>
<translation>Partout</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Increase window width to display additional filters</source>
<translation>Agrandir la largeur de la fenêtre pour afficher plus de filtres</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>vers</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation>Résultats</translation>
</message>
<message>
<source>showing</source>
<translation>affichés</translation>
</message>
<message>
<source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Cliquez sur le bouton « Rechercher des greffons... » en bas à droite de la fenêtre pour en installer.</translation>
</message>
<message>
<source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Aucun greffon de recherche n'est installé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSelectDlg</name>
<message>
<source>Uninstall</source>
<translation>Désinstaller</translation>
</message>
<message>
<source>Install new plugin</source>
<translation>Installer un nouveau greffon</translation>
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here:</source>
<translation>Vous pouvez obtenir les nouveaux greffons des moteurs de recherche ici :</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Installed search plugins:</source>
<translation>Greffons de recherche installés :</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Activé</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Avertissement : assurez-vous de respecter les lois de votre pays au sujet du droit d'auteur lorsque vous téléchargerez des torrents depuis n'importe lequel de ces moteurs de recherche.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Rechercher des mises à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugins</source>
<translation>Greffons de recherche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchResultsTable</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation>Téléchargeurs</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation>Moteur de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<translation>Partageurs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPluginsTable</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Url</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Activé</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeersAdditionDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Add Peers</source>
<translation>Ajouter des pairs</translation>
</message>
<message>
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
<translation>Liste des pairs à ajouter (une IP par ligne) :</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
<translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterWidget</name>
<message>
<source>New Tag</source>
<translation>Nouvelle étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Add tag...</source>
<translation>Ajouter une étiquette...</translation>
</message>
<message>
<source>Tag:</source>
<translation>Étiquette :</translation>
</message>
<message>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Mettre en pause les torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Reprendre les torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Remove unused tags</source>
<translation>Supprimer les étiquettes inutilisées</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid tag name</source>
<translation>Nom d'étiquette invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Remove tag</source>
<translation>Supprimer une étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Remove torrents</source>
<translation>Retirer les torrents</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterModel</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<source>Untagged</source>
<translation>Sans étiquette</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>Bug Tracker:</source>
<translation>Suivi des bogues :</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<source>Forum:</source>
<translation>Forum :</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail:</source>
<translation>Courriel :</translation>
</message>
<message>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Mainteneur actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Home Page:</source>
<translation>Page d'accueil :</translation>
</message>
<message>
<source>Greece</source>
<translation>Grèce</translation>
</message>
<message>
<source>Special Thanks</source>
<translation>Remerciements</translation>
</message>
<message>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>Un client BitTorrent évolué programmé en C++, basé sur les bibliothèques Qt et libtorrent-rasterbar.</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>À propos de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
<message>
<source>Translators</source>
<translation>Traducteurs</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
<translation>qBittorrent a é conçu à l'aide des bibliothèques logicielles suivantes :</translation>
</message>
<message>
<source>Nationality:</source>
<translation>Nationalité :</translation>
</message>
<message>
<source>Software Used</source>
<translation>Logiciels utilisés</translation>
</message>
<message>
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
<translation>La base de données libre IP to Country Lite de DB-IP est utilisée pour déterminer les pays des pairs. La base de données est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International License</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Auteurs</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation>France</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent Mascot</source>
<translation>Mascotte de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent icon</source>
<translation>Icône de qBittorrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionDialog</name>
<message>
<source>All addresses</source>
<translation>Toutes les adresses</translation>
</message>
<message>
<source>All IPv6 addresses</source>
<translation>Toutes les adresses IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>All IPv4 addresses</source>
<translation>Toutes les adresses IPv4</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchJobWidget</name>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Description page URL</source>
<translation>URL de la page de description</translation>
</message>
<message>
<source>Open description page</source>
<translation>Ouvrir la page de description</translation>
</message>
<message>
<source>Download link</source>
<translation>Télécharger le lien</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentTreeView</name>
<message>
<source>Renaming</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Nouveau nom :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSWidget</name>
<message>
<source>Date: </source>
<translation>Date :</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Choisissez un nouveau nom pour ce flux RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Choisissez un nom de dossier</translation>
</message>
<message>
<source>New feed name:</source>
<translation>Nouveau nom de flux :</translation>
</message>
<message>
<source>Update all</source>
<translation>Tout mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Téléchargeur RSS...</translation>
</message>
<message>
<source>Mark items read</source>
<translation>Marquer les éléments lus</translation>
</message>
<message>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Rafraichir tous les flux</translation>
</message>
<message>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Copier l'URL du flux</translation>
</message>
<message>
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
<translation>Torrents : (double-cliquer pour télécharger)</translation>
</message>
<message>
<source>Open news URL</source>
<translation>Ouvrir l'URL des actualités</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer...</translation>
</message>
<message>
<source>Feed URL:</source>
<translation>URL du flux :</translation>
</message>
<message>
<source>New folder...</source>
<translation>Nouveau dossier...</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription</source>
<translation>Nouvel abonnement</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Mise à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Folder name:</source>
<translation>Nom du dossier :</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a RSS feed URL</source>
<translation>Veuillez écrire une URL de flux RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>La récupération automatique des flux RSS est actuellement désactivée ! Vous pouvez l'activer depuis les paramètres de l'application.</translation>
</message>
<message>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Confirmation de la suppression</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les flux RSS sélectionnés ?</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription...</source>
<translation>Nouvel abonnement...</translation>
</message>
<message>
<source>Download torrent</source>
<translation>Télécharger le torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<source>Download Rules</source>
<translation>Télécharger les règles</translation>
</message>
<message>
<source>Matching RSS Articles</source>
<translation>Articles RSS correspondants</translation>
</message>
<message>
<source>* to match zero or more of any characters</source>
<translation>* pour correspondre à aucun caractère ou davantage</translation>
</message>
<message>
<source> will match all articles.</source>
<translation>correspondra avec tous les articles.</translation>
</message>
<message>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Règles du filtre d'épisodes:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>Le téléchargement automatique des torrents par flux RSS est actuellement désactivé ! Vous pouvez l'activer depuis les paramètres de l'application.</translation>
</message>
<message>
<source>Rule Definition</source>
<translation>Définition d'une règle</translation>
</message>
<message>
<source>Save to:</source>
<translation>Enregistrer dans :</translation>
</message>
<message>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation>Utiliser les expressions régulières</translation>
</message>
<message>
<source>New rule name</source>
<translation>Nouveau nom pour la règle</translation>
</message>
<message>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>Le filtre doit se terminer avec un point-virgule</translation>
</message>
<message>
<source>? to match any single character</source>
<translation>? pour correspondre à n'importe quel caractère</translation>
</message>
<message>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Articles correspondants basés sur le filtrage épisode</translation>
</message>
<message>
<source>Assign Category:</source>
<translation>Assigner une catégorie :</translation>
</message>
<message>
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
<translation>Mode Regex : utiliser des expressions régulières compatibles à celles de Perl</translation>
</message>
<message>
<source>| is used as OR operator</source>
<translation>| est utilisé comme opérateur OU</translation>
</message>
<message>
<source>Clear downloaded episodes</source>
<translation>Effacer les épisodes téléchargés</translation>
</message>
<message>
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
<translation>Les espaces comptent comme des opérateurs ET (tous les mots, dans n'importe quel ordre)</translation>
</message>
<message>
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
<translation>Une expression avec une clause vide %1 (par exemple %2)</translation>
</message>
<message>
<source>Example: </source>
<translation>Exemple: </translation>
</message>
<message>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Ajouter une nouvelle règle</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir effacer la liste des épisodes téléchargés pour la règle sélectionnée ?</translation>
</message>
<message>
<source>Must Contain:</source>
<translation>Doit contenir :</translation>
</message>
<message>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
<translation>Intervalle infini: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; correspond aux épisodes 25 et suivants de la saison 1, et tous les épisodes des saisons postérieures</translation>
</message>
<message>
<source>Save to a Different Directory</source>
<translation>Enregistrer dans un autre répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Must Not Contain:</source>
<translation>Ne doit pas contenir :</translation>
</message>
<message>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Nombre simple: &lt;b&gt;1×25;&lt;/b&gt; correspond à l'épisode 25 de la saison 1</translation>
</message>
<message>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Trois types d'intervalles d'épisodes sont pris en charge: </translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer les règles sélectionnées ?</translation>
</message>
<message>
<source>Use global settings</source>
<translation>Utiliser la configuration globale</translation>
</message>
<message>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Intervalle standard: &lt;b&gt;1×25-40;&lt;/b&gt; correspond aux épisodes 25 à 40 de la saison 1</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Veuillez enter le nouveau nom pour la règle</translation>
</message>
<message>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Renommage de la règle</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation>Toujours</translation>
</message>
<message>
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
<translation>Le numéro d'épisode est une valeur obligatoire positive</translation>
</message>
<message>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<translation>correspondra aux épisodes 2, 5, 8 à 15, 30 et supérieurs de la saison 1</translation>
</message>
<message>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Confirmation de la suppression</translation>
</message>
<message>
<source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation>Dernière correspondance: il y a %1 jours</translation>
</message>
<message>
<source>Episode Filter:</source>
<translation>Filtre d'épisodes:</translation>
</message>
<message>
<source>Rss Downloader</source>
<translation>Gestionnaire de téléchargement RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Le numéro de saison est une valeur obligatoire différente de zéro</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Jamais</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
<translation>Appliquer la règle aux flux :</translation>
</message>
<message>
<source> days</source>
<translation> jours</translation>
</message>
<message>
<source>Use Smart Episode Filter</source>
<translation>Utiliser le filtre d'épisodes intelligent</translation>
</message>
<message>
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
<translation>Si l'ordre des mots est important, utilisez * au lieu d'un espace.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Paused:</source>
<translation>Ajouter en pause:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Veuillez entrer le nom de la nouvelle règle de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard mode: you can use</source>
<translation>Mode caractère de remplacement : vous pouvez utiliser</translation>
</message>
<message>
<source> will exclude all articles.</source>
<translation>va exclure tous les articles.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete rule</source>
<translation>Supprimer la règle</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
<translation>Ignorer les correspondances ultérieures pour (0 pour désactiver)</translation>
</message>
<message>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Renommer la règle</translation>
</message>
<message>
<source>Last Match: Unknown</source>
<translation>Dernière correspondance: inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Clear downloaded episodes...</source>
<translation>Effacer les épisodes téléchargés...</translation>
</message>
<message>
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
<translation>Le filtre d'épisodes intelligent vérifiera le numéro de l'épisode afin d'éviter le téléchargement de doublons.
Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date supportent également - comme séparateur)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content layout:</source>
<translation>Disposition du contenu du torrent :</translation>
</message>
<message>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Créer un sous-dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Original</source>
<translation>Original</translation>
</message>
<message>
<source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ne pas créer un sous-dossier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Reprendre les torrents</translation>
</message>
<message>
<source>All (%1)</source>
<translation>Tous (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>Sans tracker (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Mettre en pause les torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Remove torrents</source>
<translation>Retirer les torrents</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<source>RSS feeds</source>
<translation>Flux RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Unread</source>
<translation>Non lu</translation>
</message>
</context>
</TS>