2022-11-29 15:53:21 -05:00

3650 lines
121 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_BR">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<source>About</source>
<translation type="vanished">Sobre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Categoria:</translation>
</message>
<message>
<source>Start torrent</source>
<translation>Iniciar torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Ignorar verificação do hash</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Management Mode:</source>
<translation>Modo de Gerenciamento dos Torrents:</translation>
</message>
<message>
<source>Content layout:</source>
<translation>Layout do conteúdo:</translation>
</message>
<message>
<source>Original</source>
<translation>Original</translation>
</message>
<message>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Criar sub-pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Don't create subfolder</source>
<translation>Não criar sub-pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<source>Metadata received</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Files checked</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Stop condition:</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterModel</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Uncategorized</source>
<translation>Sem categoria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterWidget</name>
<message>
<source>Add category...</source>
<translation>Adicionar categoria...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove category</source>
<translation>Remover categoria</translation>
</message>
<message>
<source>Remove unused categories</source>
<translation>Remover categorias não usadas</translation>
</message>
<message>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Retomar torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Pausar torrents</translation>
</message>
<message>
<source>New Category</source>
<translation>Nova categoria</translation>
</message>
<message>
<source>Edit category...</source>
<translation>Editar categoria...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove torrents</source>
<translation>Remover torrents</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>Sair do qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Só um link por linha</translation>
</message>
<message>
<source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>O limite da taxa global do upload deve ser maior do que 0 ou desativado.</translation>
</message>
<message>
<source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>O limite da taxa global do download deve ser maior do que 0 ou desativado.</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>O limite da taxa global do upload alternativa deve ser maior do que 0 ou desativado.</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>O limite da taxa alternativa do download deve ser maior do que 0 ou desativado.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
<translation>O máximo de downloads ativos deve ser maior do que -1.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
<translation>O máximo de uploads ativos deve ser maior do que -1.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
<translation>O máximo de torrents ativos deve ser maior do que -1.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>O limite do número máximo de conexões deve ser maior do que 0 ou desativado.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>O limite do número máximo de conexões por torrent deve ser maior do que 0 ou desativado.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>O limite do número máximo de slots de upload por torrent deve ser maior do que 0 ou desativado.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Incapaz de salvar as preferências do programa, o qBittorrent provavelmente é inalcançável.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
<translation>O limite da proporção de compartilhamento deve estar entre 0 e 9998.</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
<translation>O limite do tempo do seeding deve estar entre 0 e 525600 minutos.</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
<translation>A porta usada para a interface de usuário da web deve estar entre 1 e 65535.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Incapaz de fazer login; o qBittorrent provavelmente é inalcançável.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Username or Password.</source>
<translation>Nome de usuário ou senha inválidos.</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Nome de usuário</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Torrents</source>
<comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
<translation>Fazer upload dos torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Salvar arquivos no local:</translation>
</message>
<message>
<source>Cookie:</source>
<translation>Cookie:</translation>
</message>
<message>
<source>More information</source>
<translation>Mais informações</translation>
</message>
<message>
<source>Information about certificates</source>
<translation>Informações sobre os certificados</translation>
</message>
<message>
<source>Set location</source>
<translation>Definir local</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate</source>
<translation>Limite da taxa de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate</source>
<translation>Limite da taxa de download</translation>
</message>
<message>
<source>Rename torrent</source>
<translation>Renomear torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Monday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Segunda</translation>
</message>
<message>
<source>Tuesday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Terça</translation>
</message>
<message>
<source>Wednesday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Quarta</translation>
</message>
<message>
<source>Thursday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Quinta</translation>
</message>
<message>
<source>Friday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Sexta</translation>
</message>
<message>
<source>Saturday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Sábado</translation>
</message>
<message>
<source>Sunday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Domingo</translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<translation>Fazer logout</translation>
</message>
<message>
<source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
<translation>Baixar torrents a partir das URLs ou links magnet deles</translation>
</message>
<message>
<source>Upload local torrent</source>
<translation>Fazer upload do torrent local</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>O Cliente qBittorrent não é alcançável</translation>
</message>
<message>
<source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>O limite do número máximo de slots de upload por torrent deve ser maior do que 0 ou desativado.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
<translation>Nome de categoria inválido:\nPor favor não use quaisquer caracteres especiais no nome da categoria.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create category</source>
<translation>Incapaz de criar a categoria</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
<translation>O limite da taxa de upload deve ser maior do que 0.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Free space: %1</source>
<translation>Espaço livre: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
<translation>O timer de inatividade do torrent deve ser maior do que 0.</translation>
</message>
<message>
<source>Saving Management</source>
<translation>Gerenciamento do Salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
<translation>O limite da taxa de download deve ser maior do que 0.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent has been shutdown</source>
<translation>O qBittorrent foi fechado</translation>
</message>
<message>
<source>Open documentation</source>
<translation>Abrir documentação</translation>
</message>
<message>
<source>Register to handle magnet links...</source>
<translation>Registre pra manipular os links magnet...</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
<translation>Incapaz de adicionar os peers. Por favor garanta que você está aderindo ao formato do IP:porta.</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
<translation>JavaScript requerido! Você precisa ativar o JavaScript para a interface de usuário da web funcionar apropriadamente</translation>
</message>
<message>
<source>Name cannot be empty</source>
<translation>O nome não pode estar vazio</translation>
</message>
<message>
<source>Name is unchanged</source>
<translation>O nome não foi mudado</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to update name</source>
<translation>Falhou em atualizar o nome</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
<translation>A porta usada pra conexões de entrada deve estar entre 0 e 65535.</translation>
</message>
<message>
<source>Original author</source>
<translation>Autor original</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Deseja realmente remover os torrents selecionados da lista de transferências?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Visualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation>Opções...</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<translation>Retomar</translation>
</message>
<message>
<source>Top Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas no Topo</translation>
</message>
<message>
<source>Status Bar</source>
<translation>Barra de Status</translation>
</message>
<message>
<source>Speed in Title Bar</source>
<translation>Velocidade na Barra de Título</translation>
</message>
<message>
<source>Donate!</source>
<translation>Doar!</translation>
</message>
<message>
<source>Resume All</source>
<translation>Retomar Todos</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation>Estatísticas</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pausar</translation>
</message>
<message>
<source>Pause All</source>
<translation>Pausar Todos</translation>
</message>
<message>
<source>Add Torrent File...</source>
<translation>Adicionar Arquivo Torrent...</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation</source>
<translation>Documentação</translation>
</message>
<message>
<source>Add Torrent Link...</source>
<translation>Adicionar Link do Torrent...</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite da velocidade global do upload</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite da velocidade global de download</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Você tem certeza que você quer sair do qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Limites alternativos de velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation>Motor de Busca</translation>
</message>
<message>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation>Filtrar lista de torrents...</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Busca</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation>Transferências</translation>
</message>
<message>
<source>Move up in the queue</source>
<translation>Mover pra cima na fila</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up Queue</source>
<translation>Mover pra cima na fila</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom of Queue</source>
<translation>Final da fila</translation>
</message>
<message>
<source>Move to the bottom of the queue</source>
<translation>Mover para o final da fila</translation>
</message>
<message>
<source>Top of Queue</source>
<translation>Topo da fila</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down Queue</source>
<translation>Mover pra baixo na fila</translation>
</message>
<message>
<source>Move down in the queue</source>
<translation>Mover pra baixo na fila</translation>
</message>
<message>
<source>Move to the top of the queue</source>
<translation>Mover para o topo da fila</translation>
</message>
<message>
<source>Your browser does not support this feature</source>
<translation>Seu navegador não suporta esta função</translation>
</message>
<message>
<source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
<translation>Pra usar esta função a interface de usuário da web precisa ser acessada via HTTPS</translation>
</message>
<message>
<source>Connection status: Firewalled</source>
<translation>Status da conexão: Protegida por firewall</translation>
</message>
<message>
<source>Connection status: Connected</source>
<translation>Status da conexão: Conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative speed limits: Off</source>
<translation>Limites alternativos da velocidade: Desligado</translation>
</message>
<message>
<source>Download speed icon</source>
<translation>Ícone da velocidade de download</translation>
</message>
<message>
<source>Connection status</source>
<translation>Status da conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative speed limits: On</source>
<translation>Limites alternativos da velocidade: Ligado</translation>
</message>
<message>
<source>Upload speed icon</source>
<translation>Ícone da velocidade de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Connection status: Disconnected</source>
<translation>Status da conexão: Desconectado</translation>
</message>
<message>
<source>RSS Reader</source>
<translation>Leitor de RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Filters Sidebar</source>
<translation>Barra Lateral dos Filtros</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to resume all torrents?</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Would you like to pause all torrents?</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Downloads</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
<translation>Interface de Usuário da Web</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Idioma da interface de usuário:</translation>
</message>
<message>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Notificação por email ao completar o download</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filtering</source>
<translation>Filtragem dos IPs</translation>
</message>
<message>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Agendar o uso dos limites alternativos da taxa</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Torrents na Fila</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
<translation>Automaticamente adicionar estes trackers aos novos downloads:</translation>
</message>
<message>
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Interface de Usuário da Web (Controle remoto)</translation>
</message>
<message>
<source>IP address:</source>
<translation>Endereço de IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Server domains:</source>
<translation>Domínios do servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Usar HTTPS ao invés do HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
<translation>Ignorar autenticação pra clientes no hospedeiro local</translation>
</message>
<message>
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
<translation>Ignorar autenticação pra clientes nas sub-redes dos IPs da lista branca</translation>
</message>
<message>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Atualizar meu nome de domínio dinâmico</translation>
</message>
<message>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Manter torrents incompletos em:</translation>
</message>
<message>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Copiar arquivos .torrent pra:</translation>
</message>
<message>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Copiar os arquivos .torrent dos downloads concluídos pra:</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Pré-alocar espaço em disco pra todos os arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Adicionar a extensão .!qB aos arquivos incompletos</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Adicionar automaticamente torrents de:</translation>
</message>
<message>
<source>SMTP server:</source>
<translation>Servidor SMTP:</translation>
</message>
<message>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Este servidor requer uma conexão segura (SSL)</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticação</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nome de usuário:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<source>TCP and μTP</source>
<translation>TCP e μTP</translation>
</message>
<message>
<source>Listening Port</source>
<translation>Porta de Escuta</translation>
</message>
<message>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Porta usada pra conexões de entrada:</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Usar a abertura das portas UPnP / NAT-PMP do meu roteador</translation>
</message>
<message>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Limites das Conexões</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Número máximo de conexões por torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Número global máximo de conexões:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Número máximo de slots de upload por torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Número global máximo de slots de upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Servidor Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>(None)</source>
<translation>(Nenhum)</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Hospedeiro:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Usar proxy pra conexões com os peers</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy only for torrents</source>
<translation>Usar proxy só pra torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Caminho do filtro (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<source>Manually banned IP addresses...</source>
<translation>Endereços de IP banidos manualmente...</translation>
</message>
<message>
<source>Apply to trackers</source>
<translation>Aplicar aos trackers</translation>
</message>
<message>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Limites Globais da Taxa</translation>
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
<translation>Upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Download:</source>
<translation>Download:</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative Rate Limits</source>
<translation>Limites Alternativos da Taxa</translation>
</message>
<message>
<source>From:</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>De:</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>Até:</translation>
</message>
<message>
<source>When:</source>
<translation>Quando:</translation>
</message>
<message>
<source>Every day</source>
<translation>Todo dia</translation>
</message>
<message>
<source>Weekdays</source>
<translation>Dias da semana</translation>
</message>
<message>
<source>Weekends</source>
<translation>Finais de semana</translation>
</message>
<message>
<source>Rate Limits Settings</source>
<translation>Configurações dos Limites da Taxa</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Aplicar limite da taxa a sobrecarga do transporte</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
<translation>Aplicar limite da taxa ao protocolo µTP</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Privacidade</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Ativar DHT (rede decentralizada) pra achar mais peers</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Ativar Troca dos Peers (PeX) pra achar mais peers</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Achar Descoberta Local dos Peers pra achar mais peers</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Modo de encriptação:</translation>
</message>
<message>
<source>Require encryption</source>
<translation>Requer encriptação</translation>
</message>
<message>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Desativar encriptação</translation>
</message>
<message>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Ativar modo anônimo</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Máximo de downloads ativos:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Máximo de uploads ativos:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Máximo de torrents ativos:</translation>
</message>
<message>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Não contar torrents lentos nestes limites</translation>
</message>
<message>
<source>then</source>
<translation>então</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Usar UPnP / NAT-PMP pra abrir a porta do meu roteador</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate:</source>
<translation>Certificado:</translation>
</message>
<message>
<source>Key:</source>
<translation>Chave:</translation>
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation>Registrar</translation>
</message>
<message>
<source>Domain name:</source>
<translation>Nome do domínio:</translation>
</message>
<message>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>Parâmetros suportados (caso sensitivo):</translation>
</message>
<message>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation>%N: Nome do torrent</translation>
</message>
<message>
<source>%L: Category</source>
<translation>Categoria</translation>
</message>
<message>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation>%F: Caminho do conteúdo (o mesmo do caminho raiz pra torrent multi-arquivos)</translation>
</message>
<message>
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
<translation>%R: Caminho raiz (primeiro caminho do sub-diretório do torrent)</translation>
</message>
<message>
<source>%D: Save path</source>
<translation>%D: Caminho do salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>%C: Number of files</source>
<translation>%C: Número de arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>%Z: Tamanho do torrent (bytes)</translation>
</message>
<message>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation>%T: Tracker atual</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Dica: Encapsular o parâmetro com aspas pra evitar que o texto seja cortado nos espaços em branco (ex: "%N")</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>O nome de usuário da interface de usuário da web deve pelo menos ter mais que 3 caracteres.</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>A senha de interface do usuário da web deve ter pelo menos 6 caracteres.</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minutos</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Enable clickjacking protection</source>
<translation>Ativar proteção contra clickjacking</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
<translation>Ativar proteção contra falsificação de requisição de site cruzado (CSRF)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete .torrent files afterwards</source>
<translation>Apagar arquivos .torrent posteriormente</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate threshold:</source>
<translation>Limite da taxa de download:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate threshold:</source>
<translation>Limite da taxa de upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Change current password</source>
<translation>Mudar a senha atual</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<source>Use alternative Web UI</source>
<translation>Usar interface alternativa de usuário da web</translation>
</message>
<message>
<source>Default Save Path:</source>
<translation>Caminho Padrão do Salvamento:</translation>
</message>
<message>
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
<translation>O local alternativo dos arquivos da interface de usuário da web não pode estar em branco.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start the download automatically</source>
<translation>Não iniciar o download automaticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
<translation>Trocar o torrent pro modo manual</translation>
</message>
<message>
<source>When Torrent Category changed:</source>
<translation>Quando a categoria do torrent for mudada:</translation>
</message>
<message>
<source>Relocate affected torrents</source>
<translation>Re-alocar torrents afetados</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
<translation>Aplicar limite da taxa pros peers na LAN</translation>
</message>
<message>
<source>0 means unlimited</source>
<translation>0 significa ilimitado</translation>
</message>
<message>
<source>Relocate torrent</source>
<translation>Re-alocar torrent</translation>
</message>
<message>
<source>When Default Save Path changed:</source>
<translation>Quando o caminho padrão do salvamento mudar:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Host header validation</source>
<translation>Ativar validação do cabeçalho do hospedeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Security</source>
<translation>Segurança</translation>
</message>
<message>
<source>When Category Save Path changed:</source>
<translation>Quando o caminho do salvamento da categoria mudar:</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>segundos</translation>
</message>
<message>
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
<translation>Trocar os torrents afetados pro modo manual</translation>
</message>
<message>
<source>Files location:</source>
<translation>Local dos arquivos:</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent inactivity timer:</source>
<translation>Cronômetro da inatividade do torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
<translation>Modo de gerenciamento padrão dos torrents:</translation>
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Quando adicionar um torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Informação: A senha é salva desencriptada</translation>
</message>
<message>
<source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
<translation>Algorítmo de modo misto do μTP-TCP:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate based</source>
<translation>Baseado na taxa de upload</translation>
</message>
<message>
<source>%G: Tags (separated by comma)</source>
<translation>%G: Etiquetas (separadas por vírgula)</translation>
</message>
<message>
<source>Socket backlog size:</source>
<translation>Tamanho do backlog do soquete:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable super seeding for torrent</source>
<translation>Ativar super seeding pro torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Prefer TCP</source>
<translation>Preferir TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
<translation>Memória excelente quando verificar os torrents:</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-leech</source>
<translation>Anti-leech</translation>
</message>
<message>
<source>When ratio reaches</source>
<translation>Quando a proporção alcançar</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation>Quando o tempo do seeding alcançar</translation>
</message>
<message>
<source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
<translation>Permitir múltiplas conexões do mesmo endereço de IP:</translation>
</message>
<message>
<source>File pool size:</source>
<translation>Tamanho do conjunto de arquivos:</translation>
</message>
<message>
<source>Any interface</source>
<translation>Qualquer interface</translation>
</message>
<message>
<source>Always announce to all tiers:</source>
<translation>Sempre anunciar em todos as camadas:</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded tracker port:</source>
<translation>Porta do tracker embutido:</translation>
</message>
<message>
<source>Fastest upload</source>
<translation>Upload mais rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Pausar torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Remove torrent and its files</source>
<translation>Remover o torrent e seus arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent Section</source>
<translation>Seção do qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Send buffer watermark factor:</source>
<translation>Enviar fator da marca d'água do buffer:</translation>
</message>
<message>
<source>libtorrent Section</source>
<translation>Seção do libtorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]:</source>
<translation>Portas de saída (Mín) [0: Desativado]:</translation>
</message>
<message>
<source>Recheck torrents on completion:</source>
<translation>Verificar torrents de novo ao completar:</translation>
</message>
<message>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Permitir encriptação</translation>
</message>
<message>
<source>Send upload piece suggestions:</source>
<translation>Enviar sugestões de pedaços do upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable embedded tracker:</source>
<translation>Ativar tracker embutido:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Remover torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]:</source>
<translation>Portas de saída (Máx) [0: Desativado]:</translation>
</message>
<message>
<source>Asynchronous I/O threads:</source>
<translation>Threads de E/S assíncronos:</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<source>Send buffer watermark:</source>
<translation>Enviar marca d'água do buffer:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
<translation>Peer proporcional (sufoca o TCP)</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed slots</source>
<translation>Slots fixos</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<source>min</source>
<translation>mín</translation>
</message>
<message>
<source>Upload choking algorithm:</source>
<translation>Algorítmo de sufocamento do upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Limites do Seeding</translation>
</message>
<message>
<source>KiB</source>
<translation>KBs</translation>
</message>
<message>
<source>Round-robin</source>
<translation>Pontos-corridos</translation>
</message>
<message>
<source>Upload slots behavior:</source>
<translation>Comportamento dos slots de upload:</translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<translation>MBs</translation>
</message>
<message>
<source>Send buffer low watermark:</source>
<translation>Enviar marca d'água com buffer baixo:</translation>
</message>
<message>
<source>Save resume data interval:</source>
<translation>Salvar o intervalo de dados de retomada:</translation>
</message>
<message>
<source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
<translation>Sempre anunciar em todos os trackers numa camada:</translation>
</message>
<message>
<source>Session timeout:</source>
<translation>Tempo pra encerrar a sessão:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries:</source>
<translation>Revelar os países dos peers:</translation>
</message>
<message>
<source>ban for:</source>
<translation>banir por:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop tracker timeout:</source>
<translation>Parar o tempo pra encerrar o tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Ban client after consecutive failures:</source>
<translation>Banir cliente após falhas consecutivas:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
<translation>Ativar bandeira segura do cookie (requer HTTPS)</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]:</source>
<translation>Duração do arrendamento do UPnP [0: Arrendamento permanente]:</translation>
</message>
<message>
<source>Header: value pairs, one per line</source>
<translation>Cabeçalho: pares de valores, um por linha</translation>
</message>
<message>
<source>Add custom HTTP headers</source>
<translation>Adicionar cabeçalhos HTTP personalizados</translation>
</message>
<message>
<source>Filters:</source>
<translation>Filtros:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
<translation>Ativar a busca de feeds do RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Hashing threads (requires libtorrent &gt;= 2.0):</source>
<translation>Threads do cálculo do hash (requer libtorrent &gt;= 2.0):</translation>
</message>
<message>
<source>Coalesce reads &amp; writes (requires libtorrent &lt; 2.0):</source>
<translation>Unir as leituras &amp; gravações (requer libtorrent &lt; 2.0):</translation>
</message>
<message>
<source>Peer turnover threshold percentage:</source>
<translation>Porcentagem do limite de rotatividade dos peers:</translation>
</message>
<message>
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
<translation>Baixador automático dos torrents do RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Network interface:</source>
<translation>Interface de rede:</translation>
</message>
<message>
<source>RSS Reader</source>
<translation>Leitor de RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Edit auto downloading rules...</source>
<translation>Editar regras do download automático...</translation>
</message>
<message>
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
<translation>Baixar episódios REPACK/PROPER</translation>
</message>
<message>
<source>Feeds refresh interval:</source>
<translation>Intervalo de atualização dos feeds:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
<translation>Porcentagem de desconexão da rotatividade dos peers:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Número máximo de artigos por feed:</translation>
</message>
<message>
<source> min</source>
<translation> mín</translation>
</message>
<message>
<source>Peer turnover disconnect interval:</source>
<translation>Intervalo de desconexão da rotatividade dos peers:</translation>
</message>
<message>
<source>Optional IP address to bind to:</source>
<translation>Endereço de IP opcional pra se conectar:</translation>
</message>
<message>
<source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
<translation>Não permitir conexão com peers em portas privilegiadas:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
<translation>Ativar download automático dos torrents do RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
<translation>Filtros dos Episódios Inteligentes do RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Disk cache (requires libtorrent &lt; 2.0):</source>
<translation>Cache do disco (requer libtorrent &lt; 2.0):</translation>
</message>
<message>
<source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &lt; 2.0):</source>
<translation>Intervalo de expiração do cache do disco (requer libtorrent &lt; 2.0):</translation>
</message>
<message>
<source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
<translation>Validar certificado do tracker HTTPS:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer connection protocol:</source>
<translation>Protocolo de conexão dos peers:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content layout:</source>
<translation>Layout do conteúdo do torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Criar sub-pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Original</source>
<translation>Original</translation>
</message>
<message>
<source>Don't create subfolder</source>
<translation>Não criar sub-pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
<translation>Tipo de serviço (ToS) para as conexões com os peers</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing connections per second:</source>
<translation>Conexões de saída por segundo:</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>%K: Torrent ID</source>
<translation>%K: ID do Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
<translation>Reanunciar para todos os trackers quando o IP ou porta for alterado:</translation>
</message>
<message>
<source>Trusted proxies list:</source>
<translation>Lista de proxies confiáveis:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable reverse proxy support</source>
<translation>Ativar suporte pro proxy reverso</translation>
</message>
<message>
<source>%J: Info hash v2</source>
<translation>%J: Informações do hash v2</translation>
</message>
<message>
<source>%I: Info hash v1</source>
<translation>%I: Informações do hash v1</translation>
</message>
<message>
<source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
<translation>Endereço de IP reportado aos trackers (requer reiniciar):</translation>
</message>
<message>
<source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
<translation>Defina em 0 pra deixar seu sistema escolher uma porta não usada</translation>
</message>
<message>
<source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
<translation>Atenuação da falsificação da requisição do lado do servidor (SSRF):</translation>
</message>
<message>
<source>Disk queue size:</source>
<translation>Tamanho da fila do disco:</translation>
</message>
<message>
<source>Log performance warnings</source>
<translation>Registrar avisos sobre a performance</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
<translation>Máximo de requisições notáveis pra um único peer:</translation>
</message>
<message>
<source>Max active checking torrents:</source>
<translation>Máximo de torrents ativos em verificação:</translation>
</message>
<message>
<source>Memory mapped files</source>
<translation>Arquivos mapeados na memória</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<source>POSIX-compliant</source>
<translation>Compatível com POSIX</translation>
</message>
<message>
<source>This option is less effective on Linux</source>
<translation>Esta opção é menos efetiva no Linux</translation>
</message>
<message>
<source>Disk IO type (libtorrent &gt;= 2.0; requires restart):</source>
<translation>Tipo de E/S de disco (libtorrent &gt;= 2.0; requer reinicialização):</translation>
</message>
<message>
<source>Write-through (requires libtorrent &gt;= 2.0.6)</source>
<translation>Write-through (requer libtorrent &gt;= 2.0.6)</translation>
</message>
<message>
<source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
<translation>Ele controla o intervalo de atualização do estado interno que, por sua vez, afetará as atualizações da interface do usuário</translation>
</message>
<message>
<source>Disk IO read mode:</source>
<translation>Modo de leitura de E/S do disco:</translation>
</message>
<message>
<source>Disable OS cache</source>
<translation>Desativar cache do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Disk IO write mode:</source>
<translation>Modo de escrita de E/S do disco:</translation>
</message>
<message>
<source>Use piece extent affinity:</source>
<translation>Usar afinidade da extensão dos pedaços:</translation>
</message>
<message>
<source>Max concurrent HTTP announces:</source>
<translation>Máximo de anúncios HTTP simultâneos:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Ativar cache do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh interval:</source>
<translation>Intervalo de atualização:</translation>
</message>
<message>
<source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent &gt;= 2.0):</source>
<translation>Limite de uso da memória física (RAM) (aplicado se libtorrent &gt;= 2.0):</translation>
</message>
<message>
<source>ms</source>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<source>Excluded file names</source>
<translation>Nomes de arquivos excluídos</translation>
</message>
<message>
<source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
<translation>Suporte a nome internacionalizado de domínio (IDN):</translation>
</message>
<message>
<source>Run external program on torrent finished</source>
<translation>Executar programa externo ao concluir o torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server.
Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>A lista branca pra filtrar valores do cabeçalho do hospedeiro HTTP.
De modo que pra se defender contra o ataque de re-vinculação do DNS,
você deve colocar nomes de domínio usados pelo servidor WebUI.
Use ';' pra dividir múltiplas entradas. Pode usar o wildcard '*'.</translation>
</message>
<message>
<source>Run external program on torrent added</source>
<translation>Executar programa externo ao adicionar o torrent</translation>
</message>
<message>
<source>HTTPS certificate should not be empty</source>
<translation>O certificado HTTPS não deve estar vazio</translation>
</message>
<message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Especifique IPs de proxies reversos (ou sub-máscaras, ex.: 0.0.0.0/24) para usar no endereço do cliente encaminhado (atributo X-Forwarded-For). Use ';' pra dividir múltiplas entradas.</translation>
</message>
<message>
<source>HTTPS key should not be empty</source>
<translation>A chave HTTPS não deve estar vazia</translation>
</message>
<message>
<source>Run external program</source>
<translation>Executar programa externo</translation>
</message>
<message>
<source>Files checked</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Use proxy for hostname lookup</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Metadata received</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Torrent stop condition:</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<source>Flags</source>
<translation>Bandeiras</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Cliente</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Velocidade de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Baixados</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Enviados</translation>
</message>
<message>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Relevância</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
<translation>Arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Banir peer permanentemente</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
<translation>Você tem certeza que você quer banir permanentemente os peers selecionados?</translation>
</message>
<message>
<source>Copy IP:port</source>
<translation>Copiar IP:porta</translation>
</message>
<message>
<source>Country/Region</source>
<translation>País/Região</translation>
</message>
<message>
<source>Add peers...</source>
<translation>Adicionar peers...</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID Client</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Máxima</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed</source>
<translation>Misto</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation>Não baixar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>Fontes HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>Conteúdo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Baixados:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>Transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Tempo ativo:</translation>
</message>
<message>
<source>ETA:</source>
<translation>Tempo restante:</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Enviados:</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds:</source>
<translation>Seeds:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Speed:</source>
<translation>Velocidade de Download:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>Velocidade de Upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Peers:</source>
<translation>Peers:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Limite do Download:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Limite do Upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Wasted:</source>
<translation>Perdas:</translation>
</message>
<message>
<source>Connections:</source>
<translation>Conexões:</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentário:</translation>
</message>
<message>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Proporção do compartilhamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>Reanunciar em:</translation>
</message>
<message>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation>Visto completo pela última vez:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Size:</source>
<translation>Tamanho Total:</translation>
</message>
<message>
<source>Pieces:</source>
<translation>Pedaços:</translation>
</message>
<message>
<source>Created By:</source>
<translation>Criado por:</translation>
</message>
<message>
<source>Added On:</source>
<translation>Adicionado em:</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On:</source>
<translation>Completado em:</translation>
</message>
<message>
<source>Created On:</source>
<translation>Criado em:</translation>
</message>
<message>
<source>Save Path:</source>
<translation>Caminho do salvamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation>%1 x %2 (tem %3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2 this session)</source>
<translation>%1 (%2 esta sessão)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2 max)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
<translation>%1 (%2 máx.)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2 total)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
<translation>%1 (%2 total)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2 avg.)</source>
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
<translation>%1 (%2 média)</translation>
</message>
<message>
<source>Download limit:</source>
<translation>Limite do download:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload limit:</source>
<translation>Limite do upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Filter files...</source>
<translation>Filtrar arquivos...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renomear...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<translation>%1 (semeado por %2)</translation>
</message>
<message>
<source>Info Hash v2:</source>
<translation>Informações do Hash v2:</translation>
</message>
<message>
<source>Info Hash v1:</source>
<translation>Informações do Hash v1:</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<source>Progress:</source>
<translation>Progresso:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<source>Monitored Folder</source>
<translation>Pasta monitorada</translation>
</message>
<message>
<source>Override Save Location</source>
<translation>Substituir o local do salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Monitored folder</source>
<translation>Pasta monitorada</translation>
</message>
<message>
<source>Default save location</source>
<translation>Local padrão do salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Other...</source>
<translation>Outro...</translation>
</message>
<message>
<source>Type folder here</source>
<translation>Digite a pasta aqui</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation>Estatísticas</translation>
</message>
<message>
<source>User statistics</source>
<translation>Estatísticas do usuário</translation>
</message>
<message>
<source>Cache statistics</source>
<translation>Estatísticas do cache</translation>
</message>
<message>
<source>Read cache hits:</source>
<translation>Acertos do cache de leitura:</translation>
</message>
<message>
<source>Average time in queue:</source>
<translation>Tempo médio na fila:</translation>
</message>
<message>
<source>Connected peers:</source>
<translation>Peers conectados:</translation>
</message>
<message>
<source>All-time share ratio:</source>
<translation>Proporção do compartilhamento de todos os tempos:</translation>
</message>
<message>
<source>All-time download:</source>
<translation>Download de todos os tempos:</translation>
</message>
<message>
<source>Session waste:</source>
<translation>Perdas da sessão:</translation>
</message>
<message>
<source>All-time upload:</source>
<translation>Upload de todos os tempos:</translation>
</message>
<message>
<source>Total buffer size:</source>
<translation>Tamanho total do buffer:</translation>
</message>
<message>
<source>Performance statistics</source>
<translation>Estatísticas da performance</translation>
</message>
<message>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>Trabalhos de E/S na fila:</translation>
</message>
<message>
<source>Write cache overload:</source>
<translation>Sobrecarga do cache da gravação:</translation>
</message>
<message>
<source>Read cache overload:</source>
<translation>Sobrecarga do cache de leitura:</translation>
</message>
<message>
<source>Total queued size:</source>
<translation>Tamanho total na fila:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 nós</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFilterWidget</name>
<message>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation>Todos (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading (0)</source>
<translation>Baixando (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding (0)</source>
<translation>Seeding (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Completed (0)</source>
<translation>Completado (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Resumed (0)</source>
<translation>Retomado (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Paused (0)</source>
<translation>Pausado (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Active (0)</source>
<translation>Ativo (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive (0)</source>
<translation>Inativo (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Errored (0)</source>
<translation>Com erro (0)</translation>
</message>
<message>
<source>All (%1)</source>
<translation>Todos (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation>Baixando (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation>Seeding (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Completed (%1)</source>
<translation>Completado (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Paused (%1)</source>
<translation>Pausado (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation>Retomado (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Active (%1)</source>
<translation>Ativo (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation>Inativo (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Errored (%1)</source>
<translation>Com erro (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled Uploading (%1)</source>
<translation>Upload parado (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled Downloading (%1)</source>
<translation>Download parado (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled Downloading (0)</source>
<translation>Download parado (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled (0)</source>
<translation>Parado (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled Uploading (0)</source>
<translation>Upload parado (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled (%1)</source>
<translation>Parado (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Checking (%1)</source>
<translation>Verificando (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Checking (0)</source>
<translation>Verificando (0)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
</context>
<context>
<name>TransferListModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Concluido</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Seeds</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Velocidade de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Proporção</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Tempo restante</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Categoria</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Adicionado em</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Completado em</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Limite do download</translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Limite do upload</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Baixados</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Enviados</translation>
</message>
<message>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Download da sessão</translation>
</message>
<message>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Upload da sessão</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Restante</translation>
</message>
<message>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Tempo ativo</translation>
</message>
<message>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Caminho do salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>Completado</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>Limite da proporção</translation>
</message>
<message>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation>Visto completo pela última vez</translation>
</message>
<message>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation>Última atividade</translation>
</message>
<message>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation>Tamanho total</translation>
</message>
<message>
<source>Availability</source>
<translation>Disponibilidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerListWidget</name>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>URL do tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation>Atualizando...</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation>Funcionando</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Não contactado ainda</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<translation>Seeds</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation>Não funcionando</translation>
</message>
<message>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation>Copiar URL do tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Edit tracker URL...</source>
<translation>Editar URL do tracker...</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker editing</source>
<translation>Editar Tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Leeches</source>
<translation>Leeches</translation>
</message>
<message>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Remover tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining</source>
<translation>Restante</translation>
</message>
<message>
<source>Availability</source>
<translation>Disponibilidade</translation>
</message>
<message>
<source>Tier</source>
<translation>Camada</translation>
</message>
<message>
<source>Download Priority</source>
<translation>Prioridade do download</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>Total Size</source>
<translation>Tamanho Total</translation>
</message>
<message>
<source>Times Downloaded</source>
<translation>Número de vezes baixado</translation>
</message>
<message>
<source>Add trackers...</source>
<translation>Adicionar trackers...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDialog</name>
<message>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Lista de trackers pra adicionar (um por linha):</translation>
</message>
<message>
<source>Add trackers</source>
<translation>Adicionar trackers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>%1 atrás</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>Pausado</translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<translation>Completado</translation>
</message>
<message>
<source>Moving</source>
<translation>Movendo</translation>
</message>
<message>
<source>[F] Seeding</source>
<translation>[F] Seeding</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<translation>Seeding</translation>
</message>
<message>
<source>Queued</source>
<translation>Na Fila</translation>
</message>
<message>
<source>Errored</source>
<translation>Com erro</translation>
</message>
<message>
<source>[F] Downloading</source>
<translation>[F] Baixando</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading metadata</source>
<translation>Baixando metadados</translation>
</message>
<message>
<source>Checking</source>
<translation>Verificando</translation>
</message>
<message>
<source>Missing Files</source>
<translation>Arquivos ausentes</translation>
</message>
<message>
<source>Queued for checking</source>
<translation>Na fila de verificação</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>Baixando</translation>
</message>
<message>
<source>Checking resume data</source>
<translation>Verificando dados de retomada</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<translation>Parado</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<translation>%1 (semeado por %2)</translation>
</message>
<message>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<translation>[F] Baixando metadados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Categories</source>
<translation>Categorias</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Limitando a Velocidade de Download do Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Limitando a Velocidade de Upload do Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Retomar</translation>
</message>
<message>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>Forçar Retomada</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Pausar</translation>
</message>
<message>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Limitar proporção do compartilhamento...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Limitar taxa de upload...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Limitar taxa de download...</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Mover pra cima</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Mover pra baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Mover pro topo</translation>
</message>
<message>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Mover pro rodapé</translation>
</message>
<message>
<source>Set location...</source>
<translation>Definir local...</translation>
</message>
<message>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Baixar primeiro os primeiros e os últimos pedaços</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation>Gerenciamento automático dos torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Categoria</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<comment>New category...</comment>
<translation>Nova...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>Reset category</comment>
<translation>Resetar</translation>
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
<translation>Forçar re-verificação</translation>
</message>
<message>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Modo super seeding</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renomear...</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Baixar em ordem sequencial</translation>
</message>
<message>
<source>New Category</source>
<translation>Nova Categoria</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Local</translation>
</message>
<message>
<source>New name</source>
<translation>Novo nome</translation>
</message>
<message>
<source>Set location</source>
<translation>Definir local</translation>
</message>
<message>
<source>Force reannounce</source>
<translation>Forçar o reanúncio</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Category</source>
<translation>Editar Categoria</translation>
</message>
<message>
<source>Save path</source>
<translation>Caminho do salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-separated tags:</source>
<translation>Etiquetas separadas por vírgulas:</translation>
</message>
<message>
<source>Add Tags</source>
<translation>Adicionar etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet link</source>
<translation>Link magnet</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Remover tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Queue</source>
<translation>Fila</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation>Adicionar...</translation>
</message>
<message>
<source>Info hash v1</source>
<translation>Informações do hash v1</translation>
</message>
<message>
<source>Info hash v2</source>
<translation>Informações do hash v2</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent ID</source>
<translation>ID do torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Export .torrent</source>
<translation>Exportar .torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDialog</name>
<message>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Limite da proporção do upload/download do torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Use global share limit</source>
<translation>Usar limite global de compartilhamento</translation>
</message>
<message>
<source>Set no share limit</source>
<translation>Não definir limite de compartilhamento</translation>
</message>
<message>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Definir limite de compartilhamento em</translation>
</message>
<message>
<source>ratio</source>
<translation>proporção</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minutos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<source>Also permanently delete the files</source>
<translation>Também excluir permanentemente os arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Remove torrent(s)</source>
<translation>Remover torrent(s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download from URLs</source>
<translation>Baixar das URLs</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Baixar</translation>
</message>
<message>
<source>Add Torrent Links</source>
<translation>Adicionar links do torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>Bs</translation>
</message>
<message>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KBs</translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MBs</translation>
</message>
<message>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GBs</translation>
</message>
<message>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TBs</translation>
</message>
<message>
<source>PiB</source>
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
<translation>PBs</translation>
</message>
<message>
<source>EiB</source>
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
<translation>EBs</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2m</translation>
</message>
<message>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1d %2h</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1 minuto</translation>
</message>
<message>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1 minuto</translation>
</message>
<message>
<source>%1y %2d</source>
<translation>%1a %2d</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentsController</name>
<message>
<source>Save path is empty</source>
<translation>O caminho do salvamento está vazio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSourceDlg</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin path:</source>
<translation>Caminho do plugin:</translation>
</message>
<message>
<source>URL or local directory</source>
<translation>URL ou diretório local</translation>
</message>
<message>
<source>Install plugin</source>
<translation>Instalar plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngineWidget</name>
<message>
<source>Seeds:</source>
<translation>Seeds:</translation>
</message>
<message>
<source>All plugins</source>
<translation>Todos os plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Tamanho:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Busca</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugins...</source>
<translation>Plugins de busca...</translation>
</message>
<message>
<source>All categories</source>
<translation>Todas as categorias</translation>
</message>
<message>
<source>Search in:</source>
<translation>Procurar em:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent names only</source>
<translation>Só nomes dos torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Only enabled</source>
<translation>Só ativado</translation>
</message>
<message>
<source>out of</source>
<translation>de</translation>
</message>
<message>
<source>Everywhere</source>
<translation>Por toda a parte</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Increase window width to display additional filters</source>
<translation>Aumentar a largura da janela pra exibir filtros adicionais</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>até</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation>Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>showing</source>
<translation>mostrando</translation>
</message>
<message>
<source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Clique em "Plugins de busca..." na parte inferior da janela para instalar alguns.</translation>
</message>
<message>
<source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Não há nenhum plugin de busca instalado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSelectDlg</name>
<message>
<source>Uninstall</source>
<translation>Desinstalar</translation>
</message>
<message>
<source>Install new plugin</source>
<translation>Instalar novo plugin</translation>
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here:</source>
<translation>Você pode obter novos plugins de motor de busca aqui:</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Installed search plugins:</source>
<translation>Plugins de busca instalados:</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ativado</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Aviso: Certifique-se de obedecer as leis de copyright do seu país quando baixar torrents de qualquer destes motores de busca.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Procurar atualizações</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugins</source>
<translation>Plugins de busca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchResultsTable</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation>Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation>Motor de busca</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<translation>Seeders</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPluginsTable</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ativado</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeersAdditionDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Add Peers</source>
<translation>Adicionar Peers</translation>
</message>
<message>
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
<translation>Lista de peers pra adicionar (um IP por linha):</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
<translation>Formato: IPv4:porta / [IPv6]:porta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterWidget</name>
<message>
<source>New Tag</source>
<translation>Nova etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Add tag...</source>
<translation>Adicionar etiqueta...</translation>
</message>
<message>
<source>Tag:</source>
<translation>Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Pausar torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Retomar torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Remove unused tags</source>
<translation>Remover etiquetas não usadas</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid tag name</source>
<translation>Nome de etiqueta inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Remove tag</source>
<translation>Remover etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Remove torrents</source>
<translation>Remover torrents</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterModel</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Untagged</source>
<translation>Sem etiqueta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>Bug Tracker:</source>
<translation>Bug Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<source>Forum:</source>
<translation>Fórum:</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Responsável atual</translation>
</message>
<message>
<source>Home Page:</source>
<translation>Home Page:</translation>
</message>
<message>
<source>Greece</source>
<translation>Grécia</translation>
</message>
<message>
<source>Special Thanks</source>
<translation>Agradecimentos Especiais</translation>
</message>
<message>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>Um cliente BitTorrent avançado programado em C++, baseado no Qt toolkit e libtorrent-rasterbar.</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Sobre o qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
<message>
<source>Translators</source>
<translation>Tradutores</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
<translation>O qBittorrent foi construído com as seguintes bibliotecas:</translation>
</message>
<message>
<source>Nationality:</source>
<translation>Nacionalidade:</translation>
</message>
<message>
<source>Software Used</source>
<translation>Software usado</translation>
</message>
<message>
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
<translation>O banco de dados grátis do IP to Country Lite da DB-IP é usado pra revelar os países dos peers. O banco de dados está licenciado sob a Licença Internacional da Creative Commons Attribution 4.0</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Autores</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation>França</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent Mascot</source>
<translation>Mascote do qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent icon</source>
<translation>Ícone do qBittorrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionDialog</name>
<message>
<source>All addresses</source>
<translation>Todos os endereços</translation>
</message>
<message>
<source>All IPv6 addresses</source>
<translation>Todos os endereços IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>All IPv4 addresses</source>
<translation>Todos os endereços IPv4</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchJobWidget</name>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Description page URL</source>
<translation>URL da página de descrição</translation>
</message>
<message>
<source>Open description page</source>
<translation>Abrir página de descrição</translation>
</message>
<message>
<source>Download link</source>
<translation>Link do download</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentTreeView</name>
<message>
<source>Renaming</source>
<translation>Renomeando</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Novo nome:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSWidget</name>
<message>
<source>Date: </source>
<translation>Data: </translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Por favor escolha um novo nome pra este feed do RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Por favor escolha um nome pra pasta</translation>
</message>
<message>
<source>New feed name:</source>
<translation>Novo nome do feed:</translation>
</message>
<message>
<source>Update all</source>
<translation>Atualizar todos</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Baixador do RSS...</translation>
</message>
<message>
<source>Mark items read</source>
<translation>Marcar itens como lidos</translation>
</message>
<message>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Atualizar todos os feeds</translation>
</message>
<message>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Copiar URL do feed</translation>
</message>
<message>
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
<translation>Torrents: (clique-duplo pra baixar)</translation>
</message>
<message>
<source>Open news URL</source>
<translation>Abrir URL das notícias</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renomear...</translation>
</message>
<message>
<source>Feed URL:</source>
<translation>URL do feed:</translation>
</message>
<message>
<source>New folder...</source>
<translation>Nova pasta...</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription</source>
<translation>Nova subscrição</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Folder name:</source>
<translation>Nome da pasta:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a RSS feed URL</source>
<translation>Por favor digite uma URL de feed do RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>A busca de feeds do RSS está desativada agora! Você pode ativá-la nas configurações do programa.</translation>
</message>
<message>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Confirmação da exclusão</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
<translation>Você tem certeza que você quer apagar os feeds do RSS selecionados?</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription...</source>
<translation>Nova subscrição...</translation>
</message>
<message>
<source>Download torrent</source>
<translation>Baixar torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<source>Download Rules</source>
<translation>Regras do Download</translation>
</message>
<message>
<source>Matching RSS Articles</source>
<translation>Artigos do RSS que Combinam</translation>
</message>
<message>
<source>* to match zero or more of any characters</source>
<translation>* pra combinar com zero ou mais de quaisquer caracteres</translation>
</message>
<message>
<source> will match all articles.</source>
<translation> combinará com todos os artigos.</translation>
</message>
<message>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Regras do filtro de episódios: </translation>
</message>
<message>
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>O download automático de torrents do RSS está desativado agora! Você pode ativá-lo nas configurações do programa.</translation>
</message>
<message>
<source>Rule Definition</source>
<translation>Definição da Regra</translation>
</message>
<message>
<source>Save to:</source>
<translation>Salvar em:</translation>
</message>
<message>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation>Usar expressões regulares</translation>
</message>
<message>
<source>New rule name</source>
<translation>Nome da nova regra</translation>
</message>
<message>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>O filtro deve terminar com ponto e vírgula</translation>
</message>
<message>
<source>? to match any single character</source>
<translation>? pra combinar com qualquer caractere único</translation>
</message>
<message>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Combina os artigos baseado no filtro de episódios.</translation>
</message>
<message>
<source>Assign Category:</source>
<translation>Atribuir categoria:</translation>
</message>
<message>
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
<translation>Modo Regex: usar expressões regulares compatíveis com Perl</translation>
</message>
<message>
<source>| is used as OR operator</source>
<translation>| é usado como operador OR</translation>
</message>
<message>
<source>Clear downloaded episodes</source>
<translation>Limpar episódios baixados</translation>
</message>
<message>
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
<translation>Espaços em branco contam como operadores AND (todas as palavras, qualquer ordem)</translation>
</message>
<message>
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
<translation>Uma expressão com uma cláusula %1 vazia (ex: %2)</translation>
</message>
<message>
<source>Example: </source>
<translation>Exemplo: </translation>
</message>
<message>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Adicionar nova regra...</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
<translation>Você tem certeza que você quer limpar a lista de episódios baixados da regra selecionada?</translation>
</message>
<message>
<source>Must Contain:</source>
<translation>Deve conter:</translation>
</message>
<message>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
<translation>Alcance infinito: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; combina com os episódios 25 e superior da temporada um e todos os episódios das temporadas posteriores</translation>
</message>
<message>
<source>Save to a Different Directory</source>
<translation>Salvar num diretório diferente</translation>
</message>
<message>
<source>Must Not Contain:</source>
<translation>Não deve conter:</translation>
</message>
<message>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Número único: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; combina com o episódio 25 da temporada um</translation>
</message>
<message>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Três tipos de alcance pros episódios são suportados: </translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Você tem certeza que você quer remover as regras de download selecionadas?</translation>
</message>
<message>
<source>Use global settings</source>
<translation>Usar configurações globais</translation>
</message>
<message>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Alcance normal: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; combina com os episódios 25 até 40 da temporada um</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Por favor digite o novo nome da regra</translation>
</message>
<message>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Renomeação da regra</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation>Sempre</translation>
</message>
<message>
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
<translation>O número do episódio é um valor positivo obrigatório</translation>
</message>
<message>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<translation> combinará os episódios 2, 5, 8 até 15 e 30 e dos episódios posteriores da temporada um</translation>
</message>
<message>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Confirmação da exclusão da regra</translation>
</message>
<message>
<source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation>Última combinação: %1 dias atrás</translation>
</message>
<message>
<source>Episode Filter:</source>
<translation>Filtro de episódio:</translation>
</message>
<message>
<source>Rss Downloader</source>
<translation>Baixador do RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>O número da temporada é um valor obrigatório não-zero</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
<translation>Aplicar a regra aos feeds:</translation>
</message>
<message>
<source> days</source>
<translation> dias</translation>
</message>
<message>
<source>Use Smart Episode Filter</source>
<translation>Usar filtro inteligente dos episódios</translation>
</message>
<message>
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
<translation>Se as ordem das palavras é importante, use * ao invés de espaço em branco.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Paused:</source>
<translation>Adicionar pausado:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Por favor digite o nome da nova regra de download.</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard mode: you can use</source>
<translation>Modo wildcard: você pode usar</translation>
</message>
<message>
<source> will exclude all articles.</source>
<translation> apagará todos os artigos.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete rule</source>
<translation>Apagar regra</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
<translation>Ignorar combinações subsequentes pra (0 pra Desativar)</translation>
</message>
<message>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Renomear regra...</translation>
</message>
<message>
<source>Last Match: Unknown</source>
<translation>Última combinação: desconhecida</translation>
</message>
<message>
<source>Clear downloaded episodes...</source>
<translation>Limpar episódios baixados...</translation>
</message>
<message>
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
<translation>O filtro inteligente dos episódios verificará o número do episódio pra impedir o download das duplicatas.
Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Os formatos de data também suportam - como um separador)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content layout:</source>
<translation>Layout do conteúdo do torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Criar sub-pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Original</source>
<translation>Original</translation>
</message>
<message>
<source>Don't create subfolder</source>
<translation>Não criar sub-pasta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Retomar torrents</translation>
</message>
<message>
<source>All (%1)</source>
<translation>Todos (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>Sem tracker (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Pausar torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Remove torrents</source>
<translation>Remover torrents</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<source>RSS feeds</source>
<translation>Feeds do RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Unread</source>
<translation>Não lido</translation>
</message>
</context>
</TS>