mirror of
https://github.com/vichan-devel/vichan.git
synced 2024-11-30 18:24:29 +01:00
868 lines
28 KiB
Plaintext
868 lines
28 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-10-18 13:47+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 17:30+0300\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"Last-Translator: kotobenko <aniguysubs@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||
|
||
#: ../../../../js/style-select.js:40 ../../../../js/style-select.js:41
|
||
msgid "Style: "
|
||
msgstr "Стиль:"
|
||
|
||
#: ../../../../js/hide-images.js:50 ../../../../js/upload-selection.js:51
|
||
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:30 ../../../../js/hide-images.js:51
|
||
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:32
|
||
#: ../../../../js/upload-selection.js:61
|
||
#: ../../../../js/upload-selection.js:69
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: ../../../../js/hide-images.js:50 ../../../../js/hide-images.js:51
|
||
msgid "hide"
|
||
msgstr "приховати"
|
||
|
||
#: ../../../../js/hide-images.js:56 ../../../../js/hide-images.js:57
|
||
#: ../../../../js/hide-images.js:63
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "показати"
|
||
|
||
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:39
|
||
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:54
|
||
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:40
|
||
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:55
|
||
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:41
|
||
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:56
|
||
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:53
|
||
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:70
|
||
msgid "Show locked threads"
|
||
msgstr "Показати закріплені нитки"
|
||
|
||
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:39
|
||
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:54
|
||
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:40
|
||
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:55
|
||
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:41
|
||
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:56
|
||
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:44
|
||
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:53
|
||
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:70
|
||
msgid "Hide locked threads"
|
||
msgstr "Приховати закріплені нитки"
|
||
|
||
#: ../../../../js/upload-selection.js:32
|
||
#: ../../../../js/upload-selection.js:45
|
||
#: ../../../../js/upload-selection.js:53
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../../../../js/upload-selection.js:50
|
||
#: ../../../../js/upload-selection.js:60
|
||
#: ../../../../js/upload-selection.js:68
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Вибрати"
|
||
|
||
#: ../../../../js/upload-selection.js:53
|
||
#: ../../../../js/upload-selection.js:63
|
||
#: ../../../../js/upload-selection.js:71
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../../../js/upload-selection.js:56
|
||
#: ../../../../js/upload-selection.js:66
|
||
#: ../../../../js/upload-selection.js:74
|
||
msgid "Embed"
|
||
msgstr "Вбудувати"
|
||
|
||
#: ../../../../js/upload-selection.js:59
|
||
#: ../../../../js/upload-selection.js:69
|
||
#: ../../../../js/upload-selection.js:77
|
||
msgid "Oekaki"
|
||
msgstr "Оекакі"
|
||
|
||
#: ../../../../js/toggle-images.js:41 ../../../../js/toggle-images.js:42
|
||
#: ../../../../js/toggle-images.js:45
|
||
msgid "hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../../../js/toggle-images.js:57 ../../../../js/toggle-images.js:70
|
||
#: ../../../../js/toggle-images.js:58 ../../../../js/toggle-images.js:71
|
||
#: ../../../../js/toggle-images.js:86
|
||
msgid "Show images"
|
||
msgstr "Показати зображення"
|
||
|
||
#: ../../../../js/toggle-images.js:57 ../../../../js/toggle-images.js:70
|
||
#: ../../../../js/toggle-images.js:58 ../../../../js/toggle-images.js:71
|
||
#: ../../../../js/toggle-images.js:63 ../../../../js/toggle-images.js:86
|
||
msgid "Hide images"
|
||
msgstr "Приховати зображення"
|
||
|
||
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:27
|
||
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:29
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:29
|
||
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:31
|
||
msgid "Delete file only"
|
||
msgstr "Видалити тільки файл"
|
||
|
||
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:31
|
||
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:33
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:35
|
||
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:37
|
||
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:40
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Причина"
|
||
|
||
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:37
|
||
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:39
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Повідомити адміністрацію"
|
||
|
||
#: ../../../../js/expand.js:20 ../../../../js/expand.js:22
|
||
msgid "Click reply to view."
|
||
msgstr "Натисніть «Відповісти», щоб переглянути нитку повністю"
|
||
|
||
#: ../../../../js/expand.js:20 ../../../../js/expand.js:22
|
||
#: ../../../../js/live-index.js:72 ../../../../js/live-index.js:83
|
||
msgid "Click to expand"
|
||
msgstr "Показати повністю"
|
||
|
||
#: ../../../../js/expand.js:44 ../../../../js/expand.js:46
|
||
#: ../../../../js/expand.js:50
|
||
msgid "Hide expanded replies"
|
||
msgstr "Приховати розгорнуті дописи"
|
||
|
||
#: ../../../../js/oekaki.js:10
|
||
msgid "Brush size"
|
||
msgstr "Розмір пензля"
|
||
|
||
#: ../../../../js/oekaki.js:10
|
||
msgid "Set text"
|
||
msgstr "Додати текст"
|
||
|
||
#: ../../../../js/oekaki.js:10
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистити"
|
||
|
||
#: ../../../../js/oekaki.js:10
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#: ../../../../js/oekaki.js:10
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Завантажити"
|
||
|
||
#: ../../../../js/oekaki.js:11
|
||
msgid "Toggle eraser"
|
||
msgstr "Увімкнути стирачку"
|
||
|
||
#: ../../../../js/oekaki.js:11
|
||
msgid "Get color"
|
||
msgstr "Отримати колір"
|
||
|
||
#: ../../../../js/oekaki.js:11
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Залити"
|
||
|
||
#: ../../../../js/oekaki.js:12
|
||
msgid "Use oekaki instead of file?"
|
||
msgstr "Використати оекакі замість файла?"
|
||
|
||
#: ../../../../js/oekaki.js:21
|
||
msgid "Edit in oekaki"
|
||
msgstr "Відкрити в редакторі оекакі"
|
||
|
||
#: ../../../../js/oekaki.js:152
|
||
msgid "Enter some text"
|
||
msgstr "Введіть текст"
|
||
|
||
#: ../../../../js/oekaki.js:153
|
||
msgid "Enter font or leave empty"
|
||
msgstr "Введіть назву шрифту або залиште порожнім"
|
||
|
||
#: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:65
|
||
#: ../../../../js/forced-anon.js:69 ../../../../js/forced-anon.js:60
|
||
#: ../../../../js/forced-anon.js:66 ../../../../js/forced-anon.js:70
|
||
#: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:67
|
||
#: ../../../../js/forced-anon.js:71 ../../../../js/forced-anon.js:73
|
||
#: ../../../../js/forced-anon.js:81 ../../../../js/forced-anon.js:85
|
||
msgid "Forced anonymity"
|
||
msgstr "Примусова анонімність"
|
||
|
||
#: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:65
|
||
#: ../../../../js/forced-anon.js:60 ../../../../js/forced-anon.js:66
|
||
#: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:67
|
||
#: ../../../../js/forced-anon.js:73 ../../../../js/forced-anon.js:81
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "увімкнено"
|
||
|
||
#: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:69
|
||
#: ../../../../js/forced-anon.js:60 ../../../../js/forced-anon.js:70
|
||
#: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:71
|
||
#: ../../../../js/forced-anon.js:73 ../../../../js/forced-anon.js:85
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "вимкнено"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "НД"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "ПН"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "ВТ"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "СР"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "ЧТ"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "ПТ"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "СБ"
|
||
|
||
#: ../../../../js/catalog-link.js:21 ../../../../js/catalog-link.js:32
|
||
#: ../../../../js/catalog-link.js:40 ../../../../js/catalog-link.js:33
|
||
#: ../../../../js/catalog-link.js:44 ../../../../js/catalog-link.js:52
|
||
#: ../../../../js/catalog-link.js:28 ../../../../js/catalog-link.js:39
|
||
#: ../../../../js/catalog-link.js:47
|
||
msgid "Catalog"
|
||
msgstr "Каталог"
|
||
|
||
#: ../../../../js/quick-reply.js:21 ../../../../js/quick-reply-old.js:21
|
||
#: ../../../../js/quick-reply-old.js:23
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Розмістити"
|
||
|
||
#: ../../../../js/quick-reply.js:31 ../../../../js/quick-reply-old.js:31
|
||
#: ../../../../js/quick-reply-old.js:33
|
||
msgid "Quick reply"
|
||
msgstr "Відповісти швидко"
|
||
|
||
#: ../../../../js/quick-reply.js:33 ../../../../js/quick-reply-old.js:33
|
||
#: ../../../../js/quick-reply-old.js:35
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Posting mode: Replying to <small>>>{0}</small>"
|
||
msgstr "Режим розміщення: Відповідь <small>>>{0}</small>"
|
||
|
||
#: ../../../../js/quick-reply.js:33 ../../../../js/quick-reply-old.js:33
|
||
#: ../../../../js/quick-reply-old.js:35
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Повернутися"
|
||
|
||
#: ../../../../js/expand-all-images.js:20
|
||
#: ../../../../js/expand-all-images.js:21
|
||
#: ../../../../js/expand-all-images.js:22
|
||
#: ../../../../js/expand-all-images.js:23
|
||
msgid "Expand all images"
|
||
msgstr "Розгорнути всі зображення"
|
||
|
||
#: ../../../../templates/main.js:6
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr "Привіт!"
|
||
|
||
#: ../../../../templates/main.js:18
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{0} users"
|
||
msgstr "{0} користувачів"
|
||
|
||
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:28
|
||
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:39
|
||
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:29
|
||
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:40
|
||
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:52
|
||
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:63
|
||
msgid "(hide threads from this board)"
|
||
msgstr "(приховати нитки цієї дошки)"
|
||
|
||
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:32
|
||
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:44
|
||
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:33
|
||
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:45
|
||
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:56
|
||
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:68
|
||
msgid "(show threads from this board)"
|
||
msgstr "(показати нитки цієї дошки)"
|
||
|
||
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:57
|
||
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:58
|
||
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:81
|
||
msgid "No more threads to display"
|
||
msgstr "Було показано всі нитки"
|
||
|
||
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:79
|
||
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:80
|
||
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:103
|
||
#: ../../../../js/infinite-scroll.js:48
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Завантаження…"
|
||
|
||
#: ../../../../js/download-original.js:32
|
||
#: ../../../../js/download-original.js:33
|
||
msgid "Save as original filename"
|
||
msgstr "Зберегти з початковим іменем файла"
|
||
|
||
#: ../../../../js/ajax-post-controls.js:43
|
||
msgid "Reported post(s)."
|
||
msgstr "Допис(и), про які повідомлено."
|
||
|
||
#: ../../../../js/ajax-post-controls.js:53
|
||
msgid "An unknown error occured!"
|
||
msgstr "Сталася невідома помилка!"
|
||
|
||
#: ../../../../js/ajax-post-controls.js:60
|
||
msgid "Something went wrong... An unknown error occured!"
|
||
msgstr "Щось пішло не так… Сталася невідома помилка!"
|
||
|
||
#: ../../../../js/ajax-post-controls.js:68
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../../../js/ajax.js:42 ../../../../js/ajax.js:45
|
||
msgid "Posting... (#%)"
|
||
msgstr "Розміщення… (#%)"
|
||
|
||
#: ../../../../js/ajax.js:104 ../../../../js/ajax.js:109
|
||
msgid "Posted..."
|
||
msgstr "Розміщено…"
|
||
|
||
#: ../../../../js/ajax.js:106 ../../../../js/ajax.js:111
|
||
msgid "An unknown error occured when posting!"
|
||
msgstr "Під час розміщення сталася невідома помилка!"
|
||
|
||
#: ../../../../js/ajax.js:130 ../../../../js/ajax.js:135
|
||
msgid "Posting..."
|
||
msgstr "Розміщення…"
|
||
|
||
#: ../../../../js/quick-reply.js:223 ../../../../js/quick-reply.js:224
|
||
#: ../../../../js/quick-reply.js:225
|
||
msgid "Upload URL"
|
||
msgstr "Адреса завантаження"
|
||
|
||
#: ../../../../js/quick-reply.js:266 ../../../../js/quick-reply.js:267
|
||
#: ../../../../js/quick-reply.js:268
|
||
msgid "Spoiler Image"
|
||
msgstr "Спойлерне зображення"
|
||
|
||
#: ../../../../js/quick-reply.js:277 ../../../../js/quick-reply.js:278
|
||
#: ../../../../js/quick-reply.js:279 ../../../../js/quick-reply.js:281
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментувати"
|
||
|
||
#: ../../../../js/quick-reply.js:285 ../../../../js/quick-reply.js:406
|
||
#: ../../../../js/quick-reply.js:286 ../../../../js/quick-reply.js:407
|
||
#: ../../../../js/quick-reply.js:287 ../../../../js/quick-reply.js:408
|
||
#: ../../../../js/quick-reply.js:289 ../../../../js/quick-reply.js:410
|
||
msgid "Quick Reply"
|
||
msgstr "Швидка відповідь"
|
||
|
||
#: ../../../../js/watch.js:249 ../../../../js/watch.js:250
|
||
#: ../../../../js/watch.js:288 ../../../../js/watch.js:289
|
||
#: ../../../../js/watch.js:330 ../../../../js/watch.js:331
|
||
#: ../../../../js/watch.js:361 ../../../../js/watch.js:362
|
||
msgid "Stop watching this thread"
|
||
msgstr "Припинити стеження за ниткою"
|
||
|
||
#: ../../../../js/watch.js:249 ../../../../js/watch.js:250
|
||
#: ../../../../js/watch.js:288 ../../../../js/watch.js:289
|
||
#: ../../../../js/watch.js:330 ../../../../js/watch.js:331
|
||
#: ../../../../js/watch.js:361 ../../../../js/watch.js:362
|
||
msgid "Watch this thread"
|
||
msgstr "Стежити за ниткою"
|
||
|
||
#: ../../../../js/watch.js:260 ../../../../js/watch.js:261
|
||
#: ../../../../js/watch.js:269 ../../../../js/watch.js:299
|
||
#: ../../../../js/watch.js:300 ../../../../js/watch.js:308
|
||
#: ../../../../js/watch.js:341 ../../../../js/watch.js:342
|
||
#: ../../../../js/watch.js:350 ../../../../js/watch.js:372
|
||
#: ../../../../js/watch.js:373 ../../../../js/watch.js:381
|
||
msgid "Unpin this board"
|
||
msgstr "Відкріпити дошку"
|
||
|
||
#: ../../../../js/watch.js:260 ../../../../js/watch.js:261
|
||
#: ../../../../js/watch.js:269 ../../../../js/watch.js:299
|
||
#: ../../../../js/watch.js:300 ../../../../js/watch.js:308
|
||
#: ../../../../js/watch.js:341 ../../../../js/watch.js:342
|
||
#: ../../../../js/watch.js:350 ../../../../js/watch.js:372
|
||
#: ../../../../js/watch.js:373 ../../../../js/watch.js:381
|
||
msgid "Pin this board"
|
||
msgstr "Прикріпити дошку"
|
||
|
||
#: ../../../../js/watch.js:262 ../../../../js/watch.js:267
|
||
#: ../../../../js/watch.js:268 ../../../../js/watch.js:301
|
||
#: ../../../../js/watch.js:306 ../../../../js/watch.js:307
|
||
#: ../../../../js/watch.js:343 ../../../../js/watch.js:348
|
||
#: ../../../../js/watch.js:349 ../../../../js/watch.js:374
|
||
#: ../../../../js/watch.js:379 ../../../../js/watch.js:380
|
||
msgid "Stop watching this board"
|
||
msgstr "Не стежити за дошкою"
|
||
|
||
#: ../../../../js/watch.js:262 ../../../../js/watch.js:267
|
||
#: ../../../../js/watch.js:268 ../../../../js/watch.js:301
|
||
#: ../../../../js/watch.js:306 ../../../../js/watch.js:307
|
||
#: ../../../../js/watch.js:343 ../../../../js/watch.js:348
|
||
#: ../../../../js/watch.js:349 ../../../../js/watch.js:374
|
||
#: ../../../../js/watch.js:379 ../../../../js/watch.js:380
|
||
msgid "Watch this board"
|
||
msgstr "Стежити за дошкою"
|
||
|
||
#: ../../../../js/wpaint.js:113
|
||
msgid "Click on any image on this site to load it into oekaki applet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Клацніть по будь-якому зображенні на сторінці, щоб завантажити його до "
|
||
"аплету оекакі"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Неділя"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понеділок"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Вівторок"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Середа"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четвер"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Пʼятниця"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Субота"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Січень"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Лютий"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Березень"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Квітень"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../js/local-time.js:32
|
||
#: ../../../../templates/main.js:64 ../../../../templates/main.js:65
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Травень"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Червень"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Липень"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Серпень"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Вересень"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Жовтень"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Листопад"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Грудень"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Січ"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Лют"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Бер"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Кві"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Чер"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Лип"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Сер"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Вер"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Жов"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Лис"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Гру"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:33 ../../../../templates/main.js:66
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr "AM"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:34 ../../../../templates/main.js:67
|
||
msgid "PM"
|
||
msgstr "PM"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:35 ../../../../templates/main.js:68
|
||
msgid "am"
|
||
msgstr "am"
|
||
|
||
#: ../../../../js/local-time.js:36 ../../../../templates/main.js:69
|
||
msgid "pm"
|
||
msgstr "pm"
|
||
|
||
#: ../../../../js/expand-video.js:45 ../../../../js/expand-video.js:48
|
||
msgid "Your browser does not support HTML5 video."
|
||
msgstr "Ваш браузер не підтримує відео HTML5"
|
||
|
||
#: ../../../../js/expand-video.js:189 ../../../../js/expand-video.js:192
|
||
#: ../../../../js/expand-video.js:193
|
||
msgid "[play once]"
|
||
msgstr "[відтворити раз]"
|
||
|
||
#: ../../../../js/expand-video.js:190 ../../../../js/expand-video.js:193
|
||
#: ../../../../js/expand-video.js:194
|
||
msgid "[loop]"
|
||
msgstr "[зациклити]"
|
||
|
||
#: ../../../../js/webm-settings.js:42 ../../../../js/webm-settings.js:45
|
||
msgid "WebM Settings"
|
||
msgstr "Налаштування WebM"
|
||
|
||
#: ../../../../js/webm-settings.js:44 ../../../../js/webm-settings.js:54
|
||
msgid "Expand videos inline"
|
||
msgstr "Розгорнути відео на місці"
|
||
|
||
#: ../../../../js/webm-settings.js:45 ../../../../js/webm-settings.js:55
|
||
msgid "Play videos on hover"
|
||
msgstr "Відтворити відео в пливучому віконці"
|
||
|
||
#: ../../../../js/webm-settings.js:46 ../../../../js/webm-settings.js:56
|
||
msgid "Default volume"
|
||
msgstr "Гучність за промовчанням"
|
||
|
||
#: ../../../../js/treeview.js:18
|
||
msgid "Tree view"
|
||
msgstr "Перегляд деревом"
|
||
|
||
#: ../../../../js/expand-all-images.js:32
|
||
#: ../../../../js/expand-all-images.js:35
|
||
msgid "Shrink all images"
|
||
msgstr "Позгортати всі зображення"
|
||
|
||
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:33 ../../../../js/no-animated-gif.js:37
|
||
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:40
|
||
msgid "Animate GIFs"
|
||
msgstr "Увімкнути анімацію GIF"
|
||
|
||
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:42 ../../../../js/no-animated-gif.js:48
|
||
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:47 ../../../../js/no-animated-gif.js:57
|
||
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:62 ../../../../js/no-animated-gif.js:50
|
||
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:60 ../../../../js/no-animated-gif.js:65
|
||
msgid "Unanimate GIFs"
|
||
msgstr "Вимкнути анімацію GIF"
|
||
|
||
#: ../../../../js/webm-settings.js:41
|
||
msgid "WebM"
|
||
msgstr "WebM"
|
||
|
||
#: ../../../../js/live-index.js:25 ../../../../js/live-index.js:84
|
||
msgid "No new posts."
|
||
msgstr "Немає нових дописів."
|
||
|
||
#: ../../../../js/live-index.js:30 ../../../../js/live-index.js:73
|
||
msgid "No new threads."
|
||
msgstr "Немає нових ниток."
|
||
|
||
#: ../../../../js/live-index.js:72
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "There are {0} new threads."
|
||
msgstr "{0} нових ниток."
|
||
|
||
#: ../../../../js/live-index.js:83
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "There are {0} new posts in this thread."
|
||
msgstr "{0} нових дописів у цій нитці."
|
||
|
||
#: ../../../../js/options.js:106
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#: ../../../../js/options/general.js:15
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Основні"
|
||
|
||
#: ../../../../js/options/general.js:18
|
||
msgid "Storage: "
|
||
msgstr "Сховище:"
|
||
|
||
#: ../../../../js/options/general.js:21
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Експортувати"
|
||
|
||
#: ../../../../js/options/general.js:27
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Імпортувати"
|
||
|
||
#: ../../../../js/options/general.js:28
|
||
msgid "Paste your storage data"
|
||
msgstr "Вставити дані зі сховища"
|
||
|
||
#: ../../../../js/options/general.js:40
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Очистити"
|
||
|
||
#: ../../../../js/options/general.js:41
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to erase your storage? This involves your hidden "
|
||
"threads, watched threads, post password and many more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви впевнені, що хочете очистити своє сховище? Списки прихованих і "
|
||
"переглянутих ниток, пароль дописування та багато іншого буде анульовано."
|
||
|
||
#: ../../../../js/options/user-css.js:14
|
||
msgid "User CSS"
|
||
msgstr "Користувацький CSS"
|
||
|
||
#: ../../../../js/options/user-css.js:23
|
||
msgid "Update custom CSS"
|
||
msgstr "Оновити користувацький CSS"
|
||
|
||
#: ../../../../js/options/user-css.js:45
|
||
msgid "Enter here your own CSS rules..."
|
||
msgstr "Введіть власні правила CSS…"
|
||
|
||
#: ../../../../js/options/user-css.js:46
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to make a redistributable style, be sure to\n"
|
||
" have a Yotsuba B theme selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо хочете, щоб ваш стиль був переносним,\n"
|
||
"впевніться, що обрано тему Yotsuba B."
|
||
|
||
#: ../../../../js/options/user-css.js:47
|
||
msgid "You can include CSS files from remote servers, for example:"
|
||
msgstr "Ви можете включати файли CSS із віддалених серверів, наприклад:"
|
||
|
||
#: ../../../../js/options/user-js.js:14
|
||
msgid "User JS"
|
||
msgstr "Користувацький JS"
|
||
|
||
#: ../../../../js/options/user-js.js:23
|
||
msgid "Update custom Javascript"
|
||
msgstr "Оновити користувацький JS"
|
||
|
||
#: ../../../../js/options/user-js.js:54
|
||
msgid "Enter here your own Javascript code..."
|
||
msgstr "Введіть власний код Javascript…"
|
||
|
||
#: ../../../../js/options/user-js.js:55
|
||
msgid ""
|
||
"Have a backup of your storage somewhere, as messing here\n"
|
||
" may render you this website unusable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Створіть десь в іншому місці резервну копію сховища,\n"
|
||
"бо може статись, що після змін тут ви будете не в змозі користуватися цим "
|
||
"сайтом."
|
||
|
||
#: ../../../../js/options/user-js.js:56
|
||
msgid "You can include JS files from remote servers, for example:"
|
||
msgstr "Ви можете включати файли CSS із віддалених серверів, наприклад:"
|
||
|
||
#: ../../../../js/id_colors.js:6 ../../../../js/id_colors.js:12
|
||
msgid "Color IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../../../js/auto-reload.js:33
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Оновлення"
|
||
|
||
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:29
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "IP адреса"
|
||
|
||
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:42
|
||
msgid "Seen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:44
|
||
msgid "Message for which user was banned is included"
|
||
msgstr "Повідомлення, за яке користувача заблоковано, додається"
|
||
|
||
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:45
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "Повідомлення:"
|
||
|
||
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:53
|
||
msgid "Board"
|
||
msgstr "Дошка"
|
||
|
||
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:55
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "все"
|
||
|
||
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:57
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Встановити"
|
||
|
||
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:58
|
||
msgid " ago"
|
||
msgstr " тому"
|
||
|
||
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:61
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сплива\n"
|
||
"є"
|
||
|
||
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:62
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "ніколи"
|
||
|
||
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:64
|
||
msgid "in "
|
||
msgstr "в"
|
||
|
||
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:66
|
||
msgid "Staff"
|
||
msgstr "Модератор"
|
||
|
||
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:73
|
||
msgid "system"
|
||
msgstr "система"
|
||
|
||
#: ../../../../js/auto-reload.js:33
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Авто"
|
||
|
||
#: ../../../../js/auto-reload.js:141
|
||
msgid "Updating..."
|
||
msgstr "Оновлення…"
|
||
|
||
#: ../../../../js/auto-reload.js:183
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Thread updated with {0} new post(s)"
|
||
msgstr "Нитку оновлено, зʼявилось {0} допис(ів)"
|
||
|
||
#: ../../../../js/auto-reload.js:185
|
||
msgid "No new posts found"
|
||
msgstr "Нових дописів немає"
|
||
|
||
# Що мається на увазі під «pruned»?
|
||
#: ../../../../js/auto-reload.js:191
|
||
msgid "Thread deleted or pruned"
|
||
msgstr "Нитку видалено або вилучено"
|
||
|
||
#: ../../../../js/auto-reload.js:199
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Помилка:"
|
||
|
||
#: ../../../../js/auto-reload.js:201
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Невідома помилка"
|
||
|
||
#: ../../../../js/infinite-scroll.js:47
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Сторінка"
|
||
|
||
#: ../../../../js/infinite-scroll.js:82
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Всі"
|
||
|
||
#: ../../../../templates/main.js:29 ../../../../templates/main.js:47
|
||
msgid "second(s)"
|
||
msgstr "секунд(и)"
|
||
|
||
#: ../../../../templates/main.js:31 ../../../../templates/main.js:49
|
||
msgid "minute(s)"
|
||
msgstr "хвилин(и)"
|
||
|
||
#: ../../../../templates/main.js:33 ../../../../templates/main.js:51
|
||
msgid "hour(s)"
|
||
msgstr "годин(и)"
|
||
|
||
#: ../../../../templates/main.js:35 ../../../../templates/main.js:53
|
||
msgid "day(s)"
|
||
msgstr "день(дні)"
|
||
|
||
#: ../../../../templates/main.js:37 ../../../../templates/main.js:55
|
||
msgid "week(s)"
|
||
msgstr "тиждень(тижнів)"
|
||
|
||
#: ../../../../templates/main.js:39 ../../../../templates/main.js:57
|
||
msgid "year(s)"
|
||
msgstr "рік(років)"
|