mirror of
https://github.com/vichan-devel/vichan.git
synced 2024-11-25 16:00:22 +01:00
847 lines
24 KiB
Plaintext
847 lines
24 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: vichan\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-18 13:47+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-18 11:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Marcin Łabanowski <marcin@6irc.net>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/tinyboard-vichan-devel/language/zh_TW/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: ../../../../js/style-select.js:40 ../../../../js/style-select.js:41
|
|
msgid "Style: "
|
|
msgstr "構式:"
|
|
|
|
#: ../../../../js/hide-images.js:50 ../../../../js/upload-selection.js:51
|
|
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:30 ../../../../js/hide-images.js:51
|
|
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:32
|
|
#: ../../../../js/upload-selection.js:61 ../../../../js/upload-selection.js:69
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "檔案"
|
|
|
|
#: ../../../../js/hide-images.js:50 ../../../../js/hide-images.js:51
|
|
msgid "hide"
|
|
msgstr "隱藏"
|
|
|
|
#: ../../../../js/hide-images.js:56 ../../../../js/hide-images.js:57
|
|
#: ../../../../js/hide-images.js:63
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "顯示"
|
|
|
|
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:39
|
|
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:54
|
|
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:40
|
|
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:55
|
|
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:41
|
|
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:56
|
|
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:53
|
|
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:70
|
|
msgid "Show locked threads"
|
|
msgstr "顯示鎖定的討論串"
|
|
|
|
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:39
|
|
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:54
|
|
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:40
|
|
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:55
|
|
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:41
|
|
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:56
|
|
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:44
|
|
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:53
|
|
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:70
|
|
msgid "Hide locked threads"
|
|
msgstr "隱藏鎖定的討論串"
|
|
|
|
#: ../../../../js/upload-selection.js:32 ../../../../js/upload-selection.js:45
|
|
#: ../../../../js/upload-selection.js:53
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "網址"
|
|
|
|
#: ../../../../js/upload-selection.js:50 ../../../../js/upload-selection.js:60
|
|
#: ../../../../js/upload-selection.js:68
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "選擇"
|
|
|
|
#: ../../../../js/upload-selection.js:53 ../../../../js/upload-selection.js:63
|
|
#: ../../../../js/upload-selection.js:71
|
|
msgid "Remote"
|
|
msgstr "遠端"
|
|
|
|
#: ../../../../js/upload-selection.js:56 ../../../../js/upload-selection.js:66
|
|
#: ../../../../js/upload-selection.js:74
|
|
msgid "Embed"
|
|
msgstr "嵌入"
|
|
|
|
#: ../../../../js/upload-selection.js:59 ../../../../js/upload-selection.js:69
|
|
#: ../../../../js/upload-selection.js:77
|
|
msgid "Oekaki"
|
|
msgstr "Oekaki"
|
|
|
|
#: ../../../../js/toggle-images.js:41 ../../../../js/toggle-images.js:42
|
|
#: ../../../../js/toggle-images.js:45
|
|
msgid "hidden"
|
|
msgstr "隱藏"
|
|
|
|
#: ../../../../js/toggle-images.js:57 ../../../../js/toggle-images.js:70
|
|
#: ../../../../js/toggle-images.js:58 ../../../../js/toggle-images.js:71
|
|
#: ../../../../js/toggle-images.js:86
|
|
msgid "Show images"
|
|
msgstr "顯示圖片"
|
|
|
|
#: ../../../../js/toggle-images.js:57 ../../../../js/toggle-images.js:70
|
|
#: ../../../../js/toggle-images.js:58 ../../../../js/toggle-images.js:71
|
|
#: ../../../../js/toggle-images.js:63 ../../../../js/toggle-images.js:86
|
|
msgid "Hide images"
|
|
msgstr "隱藏圖片"
|
|
|
|
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:27
|
|
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:29
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "密碼"
|
|
|
|
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:29
|
|
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:31
|
|
msgid "Delete file only"
|
|
msgstr "只刪除檔案"
|
|
|
|
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:31
|
|
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:33
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "刪除"
|
|
|
|
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:35
|
|
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:37 ../../../../js/mod/ban-list.js:40
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "理由"
|
|
|
|
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:37
|
|
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:39
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "報告"
|
|
|
|
#: ../../../../js/expand.js:20 ../../../../js/expand.js:22
|
|
msgid "Click reply to view."
|
|
msgstr "點擊回覆以顯示"
|
|
|
|
#: ../../../../js/expand.js:20 ../../../../js/expand.js:22
|
|
#: ../../../../js/live-index.js:72 ../../../../js/live-index.js:83
|
|
msgid "Click to expand"
|
|
msgstr "點擊以展開"
|
|
|
|
#: ../../../../js/expand.js:44 ../../../../js/expand.js:46
|
|
#: ../../../../js/expand.js:50
|
|
msgid "Hide expanded replies"
|
|
msgstr "隱藏展開的回覆"
|
|
|
|
#: ../../../../js/oekaki.js:10
|
|
msgid "Brush size"
|
|
msgstr "筆刷大小"
|
|
|
|
#: ../../../../js/oekaki.js:10
|
|
msgid "Set text"
|
|
msgstr "選擇文字"
|
|
|
|
#: ../../../../js/oekaki.js:10
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "清除"
|
|
|
|
#: ../../../../js/oekaki.js:10
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "儲存"
|
|
|
|
#: ../../../../js/oekaki.js:10
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "載入"
|
|
|
|
#: ../../../../js/oekaki.js:11
|
|
msgid "Toggle eraser"
|
|
msgstr "切換橡皮擦"
|
|
|
|
#: ../../../../js/oekaki.js:11
|
|
msgid "Get color"
|
|
msgstr "取得顏色"
|
|
|
|
#: ../../../../js/oekaki.js:11
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "填滿"
|
|
|
|
#: ../../../../js/oekaki.js:12
|
|
msgid "Use oekaki instead of file?"
|
|
msgstr "使用 oekaki 而不是檔案?"
|
|
|
|
#: ../../../../js/oekaki.js:21
|
|
msgid "Edit in oekaki"
|
|
msgstr "在 oekaki 中編輯"
|
|
|
|
#: ../../../../js/oekaki.js:152
|
|
msgid "Enter some text"
|
|
msgstr "輸入文字"
|
|
|
|
#: ../../../../js/oekaki.js:153
|
|
msgid "Enter font or leave empty"
|
|
msgstr "輸入字型或留白"
|
|
|
|
#: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:65
|
|
#: ../../../../js/forced-anon.js:69 ../../../../js/forced-anon.js:60
|
|
#: ../../../../js/forced-anon.js:66 ../../../../js/forced-anon.js:70
|
|
#: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:67
|
|
#: ../../../../js/forced-anon.js:71 ../../../../js/forced-anon.js:73
|
|
#: ../../../../js/forced-anon.js:81 ../../../../js/forced-anon.js:85
|
|
msgid "Forced anonymity"
|
|
msgstr "強制匿名"
|
|
|
|
#: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:65
|
|
#: ../../../../js/forced-anon.js:60 ../../../../js/forced-anon.js:66
|
|
#: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:67
|
|
#: ../../../../js/forced-anon.js:73 ../../../../js/forced-anon.js:81
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "啟用"
|
|
|
|
#: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:69
|
|
#: ../../../../js/forced-anon.js:60 ../../../../js/forced-anon.js:70
|
|
#: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:71
|
|
#: ../../../../js/forced-anon.js:73 ../../../../js/forced-anon.js:85
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "停用"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "日"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "一"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "二"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "三"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "四"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "五"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "六"
|
|
|
|
#: ../../../../js/catalog-link.js:21 ../../../../js/catalog-link.js:32
|
|
#: ../../../../js/catalog-link.js:40 ../../../../js/catalog-link.js:33
|
|
#: ../../../../js/catalog-link.js:44 ../../../../js/catalog-link.js:52
|
|
#: ../../../../js/catalog-link.js:28 ../../../../js/catalog-link.js:39
|
|
#: ../../../../js/catalog-link.js:47
|
|
msgid "Catalog"
|
|
msgstr "型錄"
|
|
|
|
#: ../../../../js/quick-reply.js:21 ../../../../js/quick-reply-old.js:21
|
|
#: ../../../../js/quick-reply-old.js:23
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "送出"
|
|
|
|
#: ../../../../js/quick-reply.js:31 ../../../../js/quick-reply-old.js:31
|
|
#: ../../../../js/quick-reply-old.js:33
|
|
msgid "Quick reply"
|
|
msgstr "快速回覆"
|
|
|
|
#: ../../../../js/quick-reply.js:33 ../../../../js/quick-reply-old.js:33
|
|
#: ../../../../js/quick-reply-old.js:35
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Posting mode: Replying to <small>>>{0}</small>"
|
|
msgstr "貼文模式:回覆給 <small>>>{0}</small>"
|
|
|
|
#: ../../../../js/quick-reply.js:33 ../../../../js/quick-reply-old.js:33
|
|
#: ../../../../js/quick-reply-old.js:35
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "返回"
|
|
|
|
#: ../../../../js/expand-all-images.js:20
|
|
#: ../../../../js/expand-all-images.js:21
|
|
#: ../../../../js/expand-all-images.js:22
|
|
#: ../../../../js/expand-all-images.js:23
|
|
msgid "Expand all images"
|
|
msgstr "展開所有圖片"
|
|
|
|
#: ../../../../templates/main.js:6
|
|
msgid "Hello!"
|
|
msgstr "哈囉!"
|
|
|
|
#: ../../../../templates/main.js:18
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{0} users"
|
|
msgstr "{0} 位用戶"
|
|
|
|
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:28
|
|
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:39
|
|
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:29
|
|
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:40
|
|
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:52
|
|
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:63
|
|
msgid "(hide threads from this board)"
|
|
msgstr "(在此版隱藏討論串)"
|
|
|
|
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:32
|
|
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:44
|
|
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:33
|
|
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:45
|
|
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:56
|
|
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:68
|
|
msgid "(show threads from this board)"
|
|
msgstr "(在此版顯示討論串)"
|
|
|
|
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:57
|
|
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:58
|
|
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:81
|
|
msgid "No more threads to display"
|
|
msgstr "沒有可顯示的討論串"
|
|
|
|
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:79
|
|
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:80
|
|
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:103
|
|
#: ../../../../js/infinite-scroll.js:48
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "載入中……"
|
|
|
|
#: ../../../../js/download-original.js:32
|
|
#: ../../../../js/download-original.js:33
|
|
msgid "Save as original filename"
|
|
msgstr "以原始檔名儲存"
|
|
|
|
#: ../../../../js/ajax-post-controls.js:43
|
|
msgid "Reported post(s)."
|
|
msgstr "被回報的貼文。"
|
|
|
|
#: ../../../../js/ajax-post-controls.js:53
|
|
msgid "An unknown error occured!"
|
|
msgstr "未知的錯誤發生!"
|
|
|
|
#: ../../../../js/ajax-post-controls.js:60
|
|
msgid "Something went wrong... An unknown error occured!"
|
|
msgstr "出錯了……。未知的錯誤發生!"
|
|
|
|
#: ../../../../js/ajax-post-controls.js:68
|
|
msgid "Working..."
|
|
msgstr "工作中……"
|
|
|
|
#: ../../../../js/ajax.js:42 ../../../../js/ajax.js:45
|
|
msgid "Posting... (#%)"
|
|
msgstr "貼文中…… (#%)"
|
|
|
|
#: ../../../../js/ajax.js:104 ../../../../js/ajax.js:109
|
|
msgid "Posted..."
|
|
msgstr "已貼文……"
|
|
|
|
#: ../../../../js/ajax.js:106 ../../../../js/ajax.js:111
|
|
msgid "An unknown error occured when posting!"
|
|
msgstr "貼文時發生未知的錯誤!"
|
|
|
|
#: ../../../../js/ajax.js:130 ../../../../js/ajax.js:135
|
|
msgid "Posting..."
|
|
msgstr "貼文中……"
|
|
|
|
#: ../../../../js/quick-reply.js:223 ../../../../js/quick-reply.js:224
|
|
#: ../../../../js/quick-reply.js:225
|
|
msgid "Upload URL"
|
|
msgstr "上傳網址"
|
|
|
|
#: ../../../../js/quick-reply.js:266 ../../../../js/quick-reply.js:267
|
|
#: ../../../../js/quick-reply.js:268
|
|
msgid "Spoiler Image"
|
|
msgstr "Spoiler 圖片"
|
|
|
|
#: ../../../../js/quick-reply.js:277 ../../../../js/quick-reply.js:278
|
|
#: ../../../../js/quick-reply.js:279 ../../../../js/quick-reply.js:281
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "回覆"
|
|
|
|
#: ../../../../js/quick-reply.js:285 ../../../../js/quick-reply.js:406
|
|
#: ../../../../js/quick-reply.js:286 ../../../../js/quick-reply.js:407
|
|
#: ../../../../js/quick-reply.js:287 ../../../../js/quick-reply.js:408
|
|
#: ../../../../js/quick-reply.js:289 ../../../../js/quick-reply.js:410
|
|
msgid "Quick Reply"
|
|
msgstr "快速回覆"
|
|
|
|
#: ../../../../js/watch.js:249 ../../../../js/watch.js:250
|
|
#: ../../../../js/watch.js:288 ../../../../js/watch.js:289
|
|
#: ../../../../js/watch.js:330 ../../../../js/watch.js:331
|
|
#: ../../../../js/watch.js:361 ../../../../js/watch.js:362
|
|
msgid "Stop watching this thread"
|
|
msgstr "停止監視本討論串"
|
|
|
|
#: ../../../../js/watch.js:249 ../../../../js/watch.js:250
|
|
#: ../../../../js/watch.js:288 ../../../../js/watch.js:289
|
|
#: ../../../../js/watch.js:330 ../../../../js/watch.js:331
|
|
#: ../../../../js/watch.js:361 ../../../../js/watch.js:362
|
|
msgid "Watch this thread"
|
|
msgstr "監視本討論串"
|
|
|
|
#: ../../../../js/watch.js:260 ../../../../js/watch.js:261
|
|
#: ../../../../js/watch.js:269 ../../../../js/watch.js:299
|
|
#: ../../../../js/watch.js:300 ../../../../js/watch.js:308
|
|
#: ../../../../js/watch.js:341 ../../../../js/watch.js:342
|
|
#: ../../../../js/watch.js:350 ../../../../js/watch.js:372
|
|
#: ../../../../js/watch.js:373 ../../../../js/watch.js:381
|
|
msgid "Unpin this board"
|
|
msgstr "解除釘選本版"
|
|
|
|
#: ../../../../js/watch.js:260 ../../../../js/watch.js:261
|
|
#: ../../../../js/watch.js:269 ../../../../js/watch.js:299
|
|
#: ../../../../js/watch.js:300 ../../../../js/watch.js:308
|
|
#: ../../../../js/watch.js:341 ../../../../js/watch.js:342
|
|
#: ../../../../js/watch.js:350 ../../../../js/watch.js:372
|
|
#: ../../../../js/watch.js:373 ../../../../js/watch.js:381
|
|
msgid "Pin this board"
|
|
msgstr "釘選本版"
|
|
|
|
#: ../../../../js/watch.js:262 ../../../../js/watch.js:267
|
|
#: ../../../../js/watch.js:268 ../../../../js/watch.js:301
|
|
#: ../../../../js/watch.js:306 ../../../../js/watch.js:307
|
|
#: ../../../../js/watch.js:343 ../../../../js/watch.js:348
|
|
#: ../../../../js/watch.js:349 ../../../../js/watch.js:374
|
|
#: ../../../../js/watch.js:379 ../../../../js/watch.js:380
|
|
msgid "Stop watching this board"
|
|
msgstr "停止監視本版"
|
|
|
|
#: ../../../../js/watch.js:262 ../../../../js/watch.js:267
|
|
#: ../../../../js/watch.js:268 ../../../../js/watch.js:301
|
|
#: ../../../../js/watch.js:306 ../../../../js/watch.js:307
|
|
#: ../../../../js/watch.js:343 ../../../../js/watch.js:348
|
|
#: ../../../../js/watch.js:349 ../../../../js/watch.js:374
|
|
#: ../../../../js/watch.js:379 ../../../../js/watch.js:380
|
|
msgid "Watch this board"
|
|
msgstr "監視本版"
|
|
|
|
#: ../../../../js/wpaint.js:113
|
|
msgid "Click on any image on this site to load it into oekaki applet"
|
|
msgstr "點選本站的圖片,把它載入於 oekaki applet"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "週日"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "週一"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "週二"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "週三"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "週四"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "週五"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "週六"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "一月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "二月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "三月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "四月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../js/local-time.js:32
|
|
#: ../../../../templates/main.js:64 ../../../../templates/main.js:65
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "五月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "六月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "七月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "八月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "九月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "十月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "十一月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "十二月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "一月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "二月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "三月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "四月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "六月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "七月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "八月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "九月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "十月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "十一月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "十二月"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:33 ../../../../templates/main.js:66
|
|
msgid "AM"
|
|
msgstr "上午"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:34 ../../../../templates/main.js:67
|
|
msgid "PM"
|
|
msgstr "下午"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:35 ../../../../templates/main.js:68
|
|
msgid "am"
|
|
msgstr "上午"
|
|
|
|
#: ../../../../js/local-time.js:36 ../../../../templates/main.js:69
|
|
msgid "pm"
|
|
msgstr "下午"
|
|
|
|
#: ../../../../js/expand-video.js:45 ../../../../js/expand-video.js:48
|
|
msgid "Your browser does not support HTML5 video."
|
|
msgstr "您的瀏覽器不支援 HTML5 影片。"
|
|
|
|
#: ../../../../js/expand-video.js:189 ../../../../js/expand-video.js:192
|
|
#: ../../../../js/expand-video.js:193
|
|
msgid "[play once]"
|
|
msgstr "[播放一次]"
|
|
|
|
#: ../../../../js/expand-video.js:190 ../../../../js/expand-video.js:193
|
|
#: ../../../../js/expand-video.js:194
|
|
msgid "[loop]"
|
|
msgstr "[循環播放]"
|
|
|
|
#: ../../../../js/webm-settings.js:42 ../../../../js/webm-settings.js:45
|
|
msgid "WebM Settings"
|
|
msgstr "WebM 設定"
|
|
|
|
#: ../../../../js/webm-settings.js:44 ../../../../js/webm-settings.js:54
|
|
msgid "Expand videos inline"
|
|
msgstr "行內展開影片"
|
|
|
|
#: ../../../../js/webm-settings.js:45 ../../../../js/webm-settings.js:55
|
|
msgid "Play videos on hover"
|
|
msgstr "滑鼠滑過時播放影片"
|
|
|
|
#: ../../../../js/webm-settings.js:46 ../../../../js/webm-settings.js:56
|
|
msgid "Default volume"
|
|
msgstr "預設音量"
|
|
|
|
#: ../../../../js/treeview.js:18
|
|
msgid "Tree view"
|
|
msgstr "樹狀檢視"
|
|
|
|
#: ../../../../js/expand-all-images.js:32
|
|
#: ../../../../js/expand-all-images.js:35
|
|
msgid "Shrink all images"
|
|
msgstr "縮小所有圖片"
|
|
|
|
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:33 ../../../../js/no-animated-gif.js:37
|
|
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:40
|
|
msgid "Animate GIFs"
|
|
msgstr "播放 GIF 動畫"
|
|
|
|
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:42 ../../../../js/no-animated-gif.js:48
|
|
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:47 ../../../../js/no-animated-gif.js:57
|
|
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:62 ../../../../js/no-animated-gif.js:50
|
|
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:60 ../../../../js/no-animated-gif.js:65
|
|
msgid "Unanimate GIFs"
|
|
msgstr "停止 GIF 動畫"
|
|
|
|
#: ../../../../js/webm-settings.js:41
|
|
msgid "WebM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/live-index.js:25 ../../../../js/live-index.js:84
|
|
msgid "No new posts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/live-index.js:30 ../../../../js/live-index.js:73
|
|
msgid "No new threads."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/live-index.js:72
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "There are {0} new threads."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/live-index.js:83
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "There are {0} new posts in this thread."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/options.js:106
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/options/general.js:15
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/options/general.js:18
|
|
msgid "Storage: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/options/general.js:21
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/options/general.js:27
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/options/general.js:28
|
|
msgid "Paste your storage data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/options/general.js:40
|
|
msgid "Erase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/options/general.js:41
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to erase your storage? This involves your hidden "
|
|
"threads, watched threads, post password and many more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/options/user-css.js:14
|
|
msgid "User CSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/options/user-css.js:23
|
|
msgid "Update custom CSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/options/user-css.js:45
|
|
msgid "Enter here your own CSS rules..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/options/user-css.js:46
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to make a redistributable style, be sure to\n"
|
|
" have a Yotsuba B theme selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/options/user-css.js:47
|
|
msgid "You can include CSS files from remote servers, for example:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/options/user-js.js:14
|
|
msgid "User JS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/options/user-js.js:23
|
|
msgid "Update custom Javascript"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/options/user-js.js:54
|
|
msgid "Enter here your own Javascript code..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/options/user-js.js:55
|
|
msgid ""
|
|
"Have a backup of your storage somewhere, as messing here\n"
|
|
" may render you this website unusable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/options/user-js.js:56
|
|
msgid "You can include JS files from remote servers, for example:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/id_colors.js:6 ../../../../js/id_colors.js:12
|
|
msgid "Color IDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/auto-reload.js:33
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:29
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:42
|
|
msgid "Seen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:44
|
|
msgid "Message for which user was banned is included"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:45
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:53
|
|
msgid "Board"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:55
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:57
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:58
|
|
msgid " ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:61
|
|
msgid "Expires"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:62
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:64
|
|
msgid "in "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:66
|
|
msgid "Staff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/mod/ban-list.js:73
|
|
msgid "system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/auto-reload.js:33
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/auto-reload.js:141
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/auto-reload.js:183
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Thread updated with {0} new post(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/auto-reload.js:185
|
|
msgid "No new posts found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/auto-reload.js:191
|
|
msgid "Thread deleted or pruned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/auto-reload.js:199
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/auto-reload.js:201
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/infinite-scroll.js:47
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../js/infinite-scroll.js:82
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../templates/main.js:29 ../../../../templates/main.js:47
|
|
msgid "second(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../templates/main.js:31 ../../../../templates/main.js:49
|
|
msgid "minute(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../templates/main.js:33 ../../../../templates/main.js:51
|
|
msgid "hour(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../templates/main.js:35 ../../../../templates/main.js:53
|
|
msgid "day(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../templates/main.js:37 ../../../../templates/main.js:55
|
|
msgid "week(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../../templates/main.js:39 ../../../../templates/main.js:57
|
|
msgid "year(s)"
|
|
msgstr ""
|